/hiː ˈəʊnli viː id/
he ONLY V-ed
このフレーズは「he only」に続く動詞の過去形(v ed)が入る構文です。発音の際には、「ONLY」を強く発音することで、「〜しか…ない」という限定や強調のニュアンスがより明確に伝わります。続く動詞は文脈に応じて発音します。
"Used to emphasize that a person performed no more than a specific action, often implying a sense of limitation, surprise, or understatement regarding their action. 'V-ed' represents a past tense verb."
ニュアンス・使い方
この表現は、第三者(彼)が特定の行動以外には何もしなかった、あるいは特定の行動の範囲が非常に限定的であったことを強調する際に使われます。多くの場合、「〜に過ぎない」「たったそれだけ」という限定、あるいは行動の少なさに対する意外性、不満、軽視といった話し手のニュアンスが含まれます。フォーマルな状況からカジュアルな会話まで幅広く使われますが、文脈によってその含意は大きく異なります。動詞の前に「only」を置くことで、その動詞の行動自体が限定されていることを示します。
He only said goodbye and left.
彼はさよならを言っただけで立ち去りました。
She only mentioned it in passing, so I didn't think much of it.
彼女はそれをたまたま話しただけで、私はあまり気にしませんでした。
The child only touched the toy, he didn't break it.
その子はただおもちゃに触っただけで、壊してはいません。
He only worked on the report for a few hours.
彼はレポート作業に数時間しか費やしませんでした。
They only asked for a minor revision, not a complete rewrite.
彼らはわずかな修正を求めただけで、全面的な書き直しではありませんでした。
He only provided preliminary data, further analysis is required.
彼は予備データを提供しただけで、さらなる分析が必要です。
The research team only explored one hypothesis in this initial study.
研究チームは、この初期研究では一つの仮説しか探求しませんでした。
He only ate a small portion, despite being very hungry.
彼はとてもお腹が空いていたにもかかわらず、少量しか食べませんでした。
The company only complied with the minimum regulatory standards.
その会社は最低限の規制基準しか遵守していませんでした。
She only acknowledged my presence with a nod.
彼女はうなずいて私の存在を認めただけでした。
「simply」は「単に」「ただ」という意味合いが強く、行動が複雑でなかったり、特別な意図がなかったりすることを強調します。「only」よりも、行動の単純さや飾り気のなさに焦点を当てます。
「merely」は「単に〜に過ぎない」というニュアンスが強く、行動の重要性や影響が小さいことを示唆します。しばしば、期待よりも劣る結果であったり、行動が限定的であったりすることに対する少し否定的な、あるいは軽視の気持ちを伴います。「only」よりフォーマルな響きがあります。
この構文は「彼がしたことは〜だけだった」と、行動の限定性をより劇的に、または強調して表現します。「only」が動詞の直前に来る場合と異なり、文全体で「彼が行った唯一の行動」を強調する形式です。
「just」も「ただ〜しただけ」という意味で使われますが、「only」よりも限定のニュアンスが柔らかいことが多いです。また、「たった今〜したばかりだ」という時間的な近接を示すこともあります。「only」が行動の限定性を強く示すのに対し、「just」はよりカジュアルで、強調の度合いが低い場合があります。
「only」が動詞の行動全体を修飾し、その限定性を強調する場合、通常は動詞の直前に置きます。間違った例のように文末に置くと、不自然に聞こえたり、特定の目的語や副詞を修飾する意味合いになったりすることがあります。
否定文で「〜しか〜しなかった」と行動の限定を強調する場合、「only」は「didn't」の後に置くのが自然です。Incorrectの例では「したことが唯一、しなかったことである」のような不自然な意味になります。
A:
Did he explain the full plan for the next quarter?
彼は次四半期の計画を全て説明しましたか?
B:
No, he only touched upon the key points. We need more details.
いいえ、彼は主要な点に触れただけです。もっと詳細が必要です。
A:
I thought John helped a lot with the party preparations.
ジョンはパーティーの準備にたくさん協力してくれたと思ってたよ。
B:
Actually, he only brought the drinks. Sarah did most of the work.
実は、彼はお酒を持ってきただけだよ。サラがほとんどの作業をしたんだ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード