/ˈhɑːrdli ˈevər/
HARDly EVer
「hardly」と「ever」の両方にアクセントが置かれますが、特に「ever」が強調されることで「めったにない」という強い気持ちが伝わります。日本語の「ほとんど」と「ない」を少し離して言うようなイメージです。
"Used to express that an action or event occurred very rarely or almost never in the past."
ニュアンス・使い方
過去の出来事や習慣について、「その行動が非常に稀だった」または「ほとんど全く行われなかった」という頻度の低さを強調する際に使われます。強い否定的なニュアンスを含みます。口語的ですが、ビジネスシーンや少しフォーマルな文脈でも使用できます。 このフレーズは、動詞の過去形(v ed)と組み合わせて「過去の習慣や出来事の頻度が低かったこと」を表現します。例えば「I hardly ever went there.(私はめったにそこに行かなかった)」のように使います。 なお、「hardly ever」は動詞の原形(現在形)と組み合わせて「ほとんど〜しない」という現在の習慣を表現する方がより一般的です(例: "I hardly ever go there.")。この「v ed」の形は、特に過去の特定の時期における頻度について語る際に用いられます。
I hardly ever went to the cinema when I was a child.
子供の頃は、映画館にほとんど行きませんでした。
She hardly ever complained, even when she faced difficulties.
彼女は困難に直面した時でさえ、めったに不平を言いませんでした。
We hardly ever saw him after he moved to another country.
彼が他の国へ引っ越してからは、めったに彼に会いませんでした。
The old system hardly ever worked without a glitch.
その古いシステムは、めったに問題なく作動しませんでした。
They hardly ever argued; their relationship was always peaceful.
彼らはめったに口論せず、常に平和な関係でした。
During the initial phase, the team hardly ever missed a deadline.
初期段階では、そのチームはめったに締め切りを破りませんでした。
Our previous CEO hardly ever intervened in daily operations.
当社の前のCEOは、日常業務にほとんど介入しませんでした。
Such opportunities hardly ever arose in the traditional market structure.
そのような機会は、伝統的な市場構造ではめったに生じませんでした。
The historical documents suggested that such events hardly ever occurred.
歴史的文書は、そのような出来事がめったに起こらなかったことを示唆していました。
Prior to the policy change, these benefits hardly ever reached local communities.
政策変更以前は、これらの恩恵は地域社会にほとんど届きませんでした。
「rarely」も「めったに〜ない」という意味ですが、「hardly ever」よりもややフォーマルで文語的な響きがあります。また、「rarely」は文頭に置いて倒置構文を作ることも可能ですが、「hardly ever」では一般的ではありません。
「seldom」は「rarely」とほぼ同じ意味ですが、さらに古風で文語的な印象を与えます。現代の日常会話ではあまり使われません。フォーマルな文書や文学作品で見られることが多いです。
「almost never」は「hardly ever」と非常に近い意味で、「ほとんど全く〜ない」というニュアンスをより直接的に表現します。口語的でカジュアルな場面でよく使われますが、「hardly ever」よりも具体的な頻度の低さを強調したい場合に適しています。
「scarcely ever」は「hardly ever」と同様に「めったに〜ない」という意味ですが、より強調されたニュアンスを持ちます。「かろうじて〜するくらいで、ほとんどない」という強い否定を表し、ややフォーマルまたは文語的な響きがあります。
`hardly ever`自体が否定的な意味を含むため、`didn't`のような否定語と合わせて二重否定にすると不自然になります。「ほとんど〜なかった」という一文で表現します。
`hardly ever`は動詞の直前に置くのが自然です。過去形にする場合も`did`を挟む必要はありません。`did`は強調する際に用いられることがありますが、このフレーズでは一般的ではありません。
「hardly ever」は一つの副詞句として機能するため、語順を入れ替えずにこのまま使います。動詞の前に置くのが一般的です。
A:
Did you go to many college parties back then?
あの頃、大学のパーティーによく行った?
B:
Hardly ever. I was always studying or working part-time.
ほとんど行かなかったよ。いつも勉強してるかバイトしてたからね。
A:
Was the old software reliable?
古いソフトウェアは信頼性があった?
B:
Hardly ever. It crashed frequently and caused many issues.
ほとんどなかったですね。頻繁にクラッシュして、多くの問題を引き起こしました。
A:
Did you ever try the local cuisine when you traveled to Italy?
イタリアを旅行した時、現地の料理は試しましたか?
B:
Yes, but I hardly ever ordered pizza. I tried many other dishes!
はい、でもピザはほとんど頼みませんでした。他の料理をたくさん試しましたよ!
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード