/ˌɡærənˈtiː əv ˈkwɒləti/
guaranTEE of QUALity
「guarantee」は最後の「tee」を強く発音し、「quality」は最初の「qua」を強く発音します。「of」は弱く「アヴ」のように発音されることが多いです。
"A formal assurance or promise that a product or service meets specified standards of excellence, durability, or performance."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、製品やサービスの信頼性や優秀さを公式に保証する際に用いられます。特にビジネスシーンや契約、消費者保護の文脈で頻繁に登場し、提供側が自信を持って品質を約束する際に使われます。消費者側から見れば、購入や利用の際の安心材料となります。フォーマル度が高く、日常会話でカジュアルに使うことはあまりありません。ネイティブは、この表現を聞くと、その製品やサービスが信頼性のある基準を満たしているという確固たる約束を感じ取ります。
Our company offers a full guarantee of quality on all manufactured goods.
弊社は製造される全ての製品に対し、完全な品質保証を提供しております。
Customers expect a guarantee of quality when purchasing high-end electronics.
顧客は高級電子機器を購入する際、品質の保証を期待します。
The contract includes a clause for a guarantee of quality for the software development.
その契約には、ソフトウェア開発に対する品質保証条項が含まれています。
We stand by our products with an unwavering guarantee of quality.
当社は揺るぎない品質保証をもって製品を支持します。
Is there a guarantee of quality for this refurbished item?
この再生品には品質保証がありますか?
The brand's reputation is built on its consistent guarantee of quality.
そのブランドの評判は、一貫した品質保証の上に築かれています。
Before signing, make sure the document provides a clear guarantee of quality.
署名する前に、その書類が明確な品質保証を定めていることを確認してください。
Without a solid guarantee of quality, I'm hesitant to invest in their services.
しっかりとした品質保証がなければ、彼らのサービスに投資するのはためらわれます。
The manufacturer emphasizes its commitment to a guarantee of quality in all production stages.
メーカーは、すべての生産段階における品質保証への取り組みを強調しています。
They provide an explicit guarantee of quality for their organic produce.
彼らはオーガニック農産物に対して明確な品質保証を提供しています。
「quality assurance」は品質を保証するための体系的なプロセスや活動全体を指し、より広範な概念です。「guarantee of quality」は、最終的な製品やサービスが特定の品質基準を満たすという約束そのもの、またはその結果を指すことが多いです。
「warranty」は製品の欠陥や故障に対して修理や交換を行うことを保証する「保証書」や「保証期間」といった、より具体的な法的・商業的文書を指します。「guarantee of quality」は、より一般的な品質水準への約束を意味します。
「service guarantee」は、提供されるサービスに特化した品質保証を指します。「guarantee of quality」は製品とサービスの両方に使えますが、文脈によっては製品の品質を指すことが多いです。
「seal of approval」は、権威ある機関や専門家による「お墨付き」や「認定」を指し、間接的に品質を保証する意味合いを持ちます。「guarantee of quality」は、提供者自身が直接品質を約束するニュアンスが強いです。
「〜の品質の保証」という所有・関連を表す場合、前置詞は「for」ではなく「of」を使うのが一般的で自然です。
「quality guarantee」も使われますが、「guarantee of quality」はよりフォーマルで、品質が保証されている状態やその約束を強調するニュアンスがあります。「quality guarantee」は複合名詞として使われ、どちらも間違いではありませんが、文脈によって使い分けます。
A:
What assurances can you give us regarding the durability of this new material?
この新素材の耐久性に関して、どのような保証ができますか?
B:
We provide a strong guarantee of quality, backed by extensive testing and certifications.
広範なテストと認証に裏打ちされた、確固たる品質保証を提供いたします。
A:
Does your premium plan include a guarantee of quality for customer support response times?
プレミアムプランには、カスタマーサポートの応答時間に関する品質保証が含まれていますか?
B:
Yes, our service level agreement explicitly states a guarantee of quality for prompt and effective support.
はい、弊社のサービスレベル契約書には、迅速かつ効果的なサポートに対する品質保証が明記されております。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード