/ɡɪv speɪs/
give SPACE
「give」は短く、「space」ははっきりと発音します。「space」の/s/は無声、/p/は破裂音で、最後の/s/もクリアに発音しましょう。全体的に平坦なトーンで自然に繋げます。
"To allow someone or something enough physical distance or personal freedom to exist, move, or act without interference, pressure, or too much closeness. It implies respecting boundaries and providing room for autonomy."
ニュアンス・使い方
この表現は、文字通り物理的な空間を確保する意味から、人間関係において相手に干渉せず、考える時間や行動の自由を与えるといった心理的な意味まで幅広く使われます。特に人間関係では、相手の感情や状況を尊重し、無理強いしない「配慮」の気持ちが込められています。相手が感情的になっている時や、自分で解決策を見つけたい時などに、そっと見守る姿勢を示す際に使われます。フォーマル度はニュートラルで、友人との会話からビジネスシーンまで、様々な文脈で使われる自然な表現です。ネイティブスピーカーは、相手への敬意や思いやりを示す際に頻繁に用います。
I think she needs some space after the breakup.
彼女は別れたばかりだから、少し時間を与えてあげるべきだと思うよ。
Could you give me some space? I need to focus on this.
少しスペースをいただけますか?これに集中したいんです。
The therapist advised him to give his son space to make his own decisions.
セラピストは彼に、息子が自分で決断できるようゆとりを与えるように助言しました。
The plants need to be spaced out to give them room to grow.
植物は、成長するスペースを与えるために間隔を空けて植える必要があります。
Don't hover over her. Just give her space.
彼女に付きまとうなよ。ただそっとしておいてあげなよ。
Sometimes, giving your pet space when they're hiding is the best approach.
時々、ペットが隠れている時は、そっとしておくのが最善の方法です。
We should give the new team members some space to settle in before assigning major tasks.
新しいチームメンバーには、主要なタスクを割り当てる前に、慣れるための時間を与えるべきです。
The manager decided to give his employees more space to innovate and take initiative.
マネージャーは、従業員がより自由に革新し、主体的に行動できるよう裁量を与えることにしました。
It is important to give stakeholders sufficient space to voice their concerns during negotiations.
交渉中に、関係者が懸念を表明するための十分な機会を与えることが重要です。
Providing a flexible work environment can give employees the space they need for work-life balance.
柔軟な労働環境を提供することは、従業員にワークライフバランスに必要なゆとりを与えることができます。
「leave someone alone」は「~を放っておく、邪魔しない」という意味で、「give space」よりもさらに積極的に「干渉しない」というニュアンスが強いです。相手が一人になりたい、または自分の力で問題を解決したいと考えている時に使われ、時には突き放すような響きを持つこともあります。「give space」は、より相手の自律性や成長を尊重するポジティブな配慮の意味合いが強いです。
「leave room for」は、物理的な空間だけでなく、可能性、改善点、選択肢などの「余地」や「余裕」を残すという意味で使われます。「give space」が主に個人や物に対して距離や自由を与えるのに対し、「leave room for」はより抽象的な概念に対して使われることが多いです。例えば「There's always room for improvement. (常に改善の余地がある)」のように使います。
「give someone breathing room」は「~に一息つく時間や空間を与える」という意味で、「give space」と非常に似ていますが、「breathing room」という言葉が示すように、特にストレスやプレッシャーから解放されて「息抜きできる、ゆとりを持てる」というニュアンスを強調します。一時的な休息や精神的な余裕が必要な状況でよく使われます。
「space」が「場所」を意味する時は可算名詞になることもありますが、「距離」「余地」「時間的ゆとり」といった抽象的な意味では、通常不可算名詞として扱われます。そのため、「相手に距離や時間を与える」という文脈では、冠詞の「a」ではなく、「some」を使うか、何もつけずに「give space」とするのが自然です。
A:
How's Sarah doing after the breakup? Should we go check on her?
サラは別れてからどうしてる?様子を見に行った方がいいかな?
B:
She's pretty down. I think we should give her some space for now. She needs time to herself.
かなり落ち込んでるよ。今は少しそっとしておいてあげた方がいいと思う。彼女には一人になる時間が必要だから。
A:
I'm worried about John on the new project. He seems to be struggling, and I keep jumping in to help.
ジョンが新しいプロジェクトで苦戦しているのが心配です。ついつい手を出してしまいます。
B:
It's good to support him, but sometimes you need to give people space to make their own mistakes and learn from them. It fosters independence.
彼をサポートするのは良いことですが、時には自分で失敗して学ぶ時間を与えることも必要です。それが自立を促します。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード