/ˈdʒɛnərəl əˈpruːvəl/
GENERAL approval
「ジェネラル」の「ジェネ」と「アプルーバル」の「ルー」にそれぞれアクセントを置くと自然です。特に「アプルーバル」は「ル」を強く発音しすぎないように注意しましょう。
"Widespread acceptance, agreement, or support among a significant number of people or within a particular group regarding a proposal, plan, or policy."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に組織内での意思決定プロセス、政府の政策に対する世論、新製品やアイデアへの市場の反応など、集団や公衆が特定の事柄に対して示す賛同や受容の程度を表現する際に用いられます。特にビジネス、政治、社会学などの分野でよく見られます。話し手の感情を強く表すものではなく、客観的な状況報告や分析に使われることが多いです。特定の提案や行動が大多数の人々に受け入れられている、または支持されているという事実を伝えます。ビジネスや公式な文書、スピーチなどで頻繁に使われる、比較的フォーマル寄りのニュートラルな表現です。日常会話で使うとやや堅苦しい印象を与えます。
The board's new strategy met with general approval from the shareholders.
取締役会の新しい戦略は、株主から広範な承認を得ました。
The project proposal received general approval after a thorough review.
そのプロジェクト提案は、徹底的な見直しを経て一般的な承認を得ました。
We need to ensure general approval from all departments before launching the product.
製品発売前に、全部署からの一般的な承認を確保する必要があります。
His innovative ideas eventually gained general approval among the senior management.
彼の革新的なアイデアは、最終的に上級管理職の間で広範な賛同を得ました。
The revised budget plan achieved general approval without major objections.
改訂された予算案は、大きな異論なく一般的な承認を得ました。
Such a significant change requires general approval from key stakeholders.
そのような重要な変更には、主要な利害関係者からの広範な承認が必要です。
The government's environmental policy garnered general approval from the public.
政府の環境政策は、国民から広範な賛同を集めました。
There was general approval for the research findings published in the journal.
その学術誌に発表された研究結果には、一般的な賛同がありました。
The new legislation passed with general approval, though some minor amendments were made.
新しい法案は、いくつかの軽微な修正があったものの、広範な承認を得て可決されました。
The reform proposals have received general approval across various sectors.
その改革案は、様々な分野で広範な承認を得ています。
「widespread support」は「広範な支持」を意味し、「general approval」が特定の事柄に対する公式な「承認」や「賛同」に焦点を当てるのに対し、「support」はより広い意味での「支援」や「応援」という感情的な側面や積極的な行動を伴うことがあります。
「public consensus」は「国民の総意」や「世論の一致」を指し、ある問題に対する広範な意見の合意を強調します。「general approval」は必ずしも全員一致を意味せず、大部分の賛同があれば使われますが、「consensus」はより強い意見の一致を示唆します。
「broad acceptance」は「幅広い受容」を意味し、あるアイデアや製品などが一般的に受け入れられている状態を表現します。「general approval」が「公式な賛同」や「承認」という能動的な行為や状態を指すのに対し、「acceptance」は受動的な「受け入れ」や「普及」のニュアンスが強いです。
「unanimous approval」は「満場一致の承認」を意味します。「general approval」は「大部分の賛同」があれば使われるのに対し、「unanimous approval」は文字通り「全員からの賛同」があったことを強調します。より高いレベルの合意を示します。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
A:
The new marketing campaign proposal is almost ready. Do you think it will get general approval?
新しいマーケティングキャンペーンの提案はほぼ準備ができました。一般的な承認を得られると思いますか?
B:
I believe so. We've incorporated feedback from all key stakeholders, so I anticipate general approval.
そう思います。主要な利害関係者全員からのフィードバックを取り入れたので、広範な賛同が得られると予想しています。
A:
How has the community reacted to the new park development plan?
新しい公園開発計画に対し、地域社会はどのように反応していますか?
B:
So far, it seems to have met with general approval, though some minor concerns were raised about parking.
これまでのところ、駐車場に関するいくつかの懸念が表明されたものの、広範な賛同を得ているようです。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード