/ˈfɜːrðər ˈkɒmplɪkeɪt/
FURther COMplicate
「further」は舌先を軽く上の歯の裏につけ、軽く震わせるような音です。「complicate」は最初の「com」に強勢を置き、最後の「-cate」は「ケイト」と明瞭に発音すると良いでしょう。
"To make a situation, problem, or process more difficult, confusing, or intricate than it already is, often by adding new factors or elements."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、すでに存在する問題や困難な状況に、新たな要素や行動が加わることで、さらに状況が悪化し、解決がより困難になることを表します。主に客観的な記述や分析、懸念を表明する際に用いられ、個人的な感情よりも事態の複雑さを強調するニュアンスが強いです。ビジネスの会議や報告書、ニュース記事、学術的な議論など、比較的フォーマルな文脈で頻繁に使用されます。ネイティブは、物事が期待通りに進まず、さらに厄介な局面を迎えた際に、「ああ、また一つやっかいな問題が加わった」という気持ちでこの表現を選びます。不確実性や困難が増す状況で使われることが多いです。
The unexpected resignation of a key team member will further complicate our project schedule.
主要なチームメンバーの予期せぬ辞任は、私たちのプロジェクトのスケジュールをさらに複雑にするでしょう。
Introducing a new policy at this stage might further complicate the existing bureaucratic process.
この段階で新しい政策を導入することは、既存の官僚的なプロセスをさらに複雑にする可能性があります。
His refusal to compromise only served to further complicate the negotiations.
彼が妥協を拒んだことは、交渉をさらにこじらせるばかりでした。
Adding another layer of security measures could further complicate user experience.
さらなるセキュリティ対策を追加することは、ユーザーエクスペリエンスをさらに複雑にする可能性があります。
The lack of clear communication will undoubtedly further complicate the issue.
明確なコミュニケーションの欠如は、間違いなく問題をさらに複雑にするでしょう。
A sudden change in weather threatened to further complicate the rescue efforts.
突然の天候の変化が、救助活動をさらに困難にする恐れがありました。
Trying to fix it yourself without the right tools might further complicate the problem.
適切な道具なしで自分で直そうとすると、問題をさらにこじらせるかもしれません。
The discovery of new evidence could further complicate the legal proceedings.
新たな証拠の発見は、法的手続きをさらに複雑にする可能性があります。
Don't try to add too many features at once; it will just further complicate the development.
一度に多くの機能を追加しようとしないでください。それは開発をさらに複雑にするだけです。
The new regulations are likely to further complicate international trade.
新たな規制は、国際貿易をさらに複雑にする可能性が高いです。
「make things worse」は「状況を悪化させる」というより一般的でカジュアルな表現です。感情的なニュアンスを含むことも多く、具体的な「複雑さ」よりも「悪さ」に焦点が当たります。
「exacerbate the problem」は「問題を悪化させる、深刻化させる」という意味で、「further complicate」よりもフォーマルな表現です。特に、病状や既に悪い状況がより一層ひどくなる場合に用いられます。
「aggravate the situation」は「状況を悪化させる、苛立たせる」という意味で、「exacerbate」と似ていますが、より感情的な要素(苛立ち)を含むことがあります。フォーマル度も比較的高めです。
「add to the complexity」は「複雑さを増す」というより直接的な表現で、「further complicate」と近い意味ですが、必ずしも「悪い方向へ」というニュアンスは含みません。単に複雑性が増すことを客観的に述べます。
動詞の「complicate」を直接「more」で修飾することはできません。「さらに複雑にする」という動詞の意味を強める場合は「further」を使います。形容詞の「complicated」なら「more complicated」が正解です。
「further complicate」は「さらに複雑にする」という動詞句です。「complicated」は形容詞または過去分詞なので、動詞として使う場合は「complicate」の原形を使います。「further complicated」だと「さらに複雑にされた」という意味になります。
A:
The client just requested a major design change, which could further complicate our timeline.
クライアントが大幅なデザイン変更を要求してきました。これにより、私たちのタイムラインはさらに複雑になる可能性があります。
B:
Oh no, we were already cutting it close. We need to assess the impact immediately.
ええ、もうギリギリでしたね。すぐに影響を評価する必要があります。
A:
I was hoping to go hiking this weekend, but it looks like rain is expected.
今週末はハイキングに行きたいと思っていたんだけど、雨が降るみたい。
B:
That will further complicate our plans. Maybe we should consider an indoor activity instead.
それは私たちの計画をさらに複雑にするね。代わりに屋内の活動を検討した方がいいかも。