/frɑːm eɪ tuː ziː/
from A to Z
「from A」の「A」と「to Z」の「Z」をはっきりと、やや強調して発音します。全体的にリズミカルに発音すると自然です。
"From the very beginning to the very end; completely and thoroughly, including every detail."
ニュアンス・使い方
この表現は、ある事柄やプロセス、知識などを「全て」「完全に」「最初から最後まで」網羅していることを強調したい時に使われます。比喩的にアルファベットの最初と最後を指すことで、抜け目なく、全体をカバーしているというニュアンスがあります。日常会話からビジネスシーン、学術的な文脈まで幅広く使用でき、特定の事柄に対する徹底的な理解や実行を表現する際に非常に便利です。話し手の「網羅している」という自信や、相手への「抜けがない」という保証の気持ちが込められることもあります。
I've read this manual from A to Z, so I know how to operate the machine.
このマニュアルを最初から最後まで読んだので、機械の操作方法は全て分かります。
She knows the city from A to Z, so she can give you the best recommendations.
彼女はその街のことを隅から隅まで知っているので、最高のおすすめを教えてくれますよ。
He explained the complex process from A to Z, making it easy to understand.
彼は複雑なプロセスを最初から最後まで詳しく説明してくれたので、とても理解しやすかったです。
We need to understand our customers' needs from A to Z to improve our services.
サービスを向上させるためには、お客様のニーズを全て理解する必要があります。
Our team handled the entire event planning from A to Z.
私たちのチームがイベント全体の企画を最初から最後まで担当しました。
The new software guides users from A to Z through every feature.
新しいソフトウェアは、ユーザーがあらゆる機能を最初から最後まで利用できるようガイドします。
The research paper examined the historical context of the event from A to Z.
その研究論文は、その出来事の歴史的背景を最初から最後まで詳細に検討しました。
The training program covers all aspects of project management from A to Z.
この研修プログラムは、プロジェクト管理のあらゆる側面を包括的に網羅しています。
He had to learn the new programming language from A to Z.
彼は新しいプログラミング言語を完全に習得しなければなりませんでした。
They offer complete financial advisory services from A to Z.
彼らは、包括的な金融アドバイザリーサービスを最初から最後まで提供しています。
The documentary covered the artist's life from A to Z.
そのドキュメンタリーは、その芸術家の生涯を最初から最後まで描いていました。
「from a to z」と同じく「最初から最後まで」という意味ですが、こちらは比喩表現ではなく直接的な表現です。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使えますが、より具体的で直接的な印象を与えます。
副詞で「徹底的に」「完全に」という意味です。「from a to z」がある範囲全体を網羅するニュアンスが強いのに対し、「thoroughly」は行為の「度合い」や「深さ」に焦点を当てます。例: 'He explained it thoroughly.'
副詞で「包括的に」「網羅的に」という意味です。よりフォーマルで学術的な響きがあります。「from a to z」が日常的な表現も可能なのに対し、「comprehensively」は専門的、教育的な文脈でよく使われます。
「隅から隅まで」「完全に」という意味で、「from a to z」と似ていますが、特に何かを非常によく知っている、あるいは場所を熟知していることを示す際によく使われます。より口語的でカジュアルな響きがあります。
このフレーズは一般的にハイフンではなく「to」を使って表記されます。ハイフンは「AからZまで」のような連続性を表す場合(例: pages A-Z)に使うことがありますが、この慣用句としては「to」が正しいです。
「first to last」も「最初から最後まで」という意味ですが、「from a to z」の持つ「網羅性」や「詳細な部分まで」という比喩的なニュアンスが異なります。文脈によって使い分けが必要です。
A:
How's your new job going? Are you settling in?
新しい仕事はどう?慣れてきた?
B:
It's good! I'm still learning the ropes, but my manager is teaching me everything from A to Z.
順調だよ!まだ慣れないことも多いけど、上司が全部一から十まで教えてくれているんだ。
A:
Have you finalized our trip details yet?
旅行の詳細、もう決まった?
B:
Almost! I've researched everything from A to Z, including flights, hotels, and activities.
ほぼね!飛行機、ホテル、アクティビティまで、全部隅々まで調べたよ。
A:
This new system seems complicated. Do you think we can handle it?
この新しいシステム、複雑そうだね。私たちで使いこなせるかな?
B:
Don't worry. The training session will cover the system's functions from A to Z. We'll be fine.
心配ないよ。研修でシステムの機能を最初から最後まで全部教えてくれるから。大丈夫だよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード