/frɛʃ ˈflaʊər/
fresh FLOWer
「fresh」と「flower」をつなげて発音し、「flower」の「flow」の部分に強勢を置いてください。「sh」の音は「シュ」と、母音の「ow」は「アウ」のように発音します。
"A flower that has been recently picked or cut, and is still in good condition, not withered or artificial; typically used for decoration, gifts, or perfumery."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、人工的な造花や、しおれた古い花とは対照的に、生命力に満ちた美しい状態の花を指す際に使われます。花を贈る際や、部屋を飾る際など、良い状態の花が必要な状況で頻繁に登場します。一般的に「切り花」を意味することが多く、花瓶に飾ることを想定しています。フォーマル度はニュートラルで、日常会話から少し改まった場面まで幅広く使えます。ネイティブにとってはごく自然で一般的な表現です。
She bought a bouquet of fresh flowers to brighten up her living room.
彼女はリビングを明るくするために、新鮮な花のブーケを買いました。
There's nothing quite like the scent of fresh flowers in the morning.
朝、新鮮な花の香りほど良いものはありません。
We decorate the altar with fresh flowers for every Sunday service.
毎週日曜日の礼拝には、祭壇を新鮮な花で飾ります。
For the wedding centerpiece, we chose a mix of white and pink fresh flowers.
結婚式のセンターピースには、白とピンクの生花を組み合わせました。
The florist recommended these fresh flowers for their long-lasting beauty.
花屋さんは、長持ちする美しさを持つこれらの生花を勧めました。
Could you please ensure that only fresh flowers are used for the hotel lobby display?
ホテルのロビーの飾りに、新鮮な花だけが使われていることを確認していただけますか?
He brought fresh flowers to his mother on her birthday.
彼は誕生日に母親に新鮮な花を贈りました。
The exhibition features various types of fresh flowers arranged by renowned artists.
その展覧会では、著名な芸術家によってアレンジされた様々な種類の生花が展示されています。
I love having fresh flowers in my office; they really help boost my mood.
オフィスに生花を飾るのが大好きです。本当に気分が上がります。
To keep fresh flowers vibrant, change the water daily and trim the stems.
生花を生き生きと保つには、毎日水を換え、茎を切ってください。
「fresh flower」は新鮮で生き生きとした状態の花全般を指しますが、「cut flower」は特に「茎が切られ、花瓶などに飾るために用意された花」という側面を強調します。多くの場合、「fresh flower」は「cut flower」の状態を指しますが、より広範な意味も持ち得ます。例えば、庭に咲いている摘みたての花も「fresh flower」と表現できますが、「cut flower」とは呼ばれません。
「artificial flower」は「造花」を意味し、本物の花ではありません。「fresh flower」が自然で生命力のある花を指すのに対し、「artificial flower」は布やプラスチックなどで作られた模造品です。「fresh flower」の対義語として使われることが多いです。
「blooming flower」は「咲いている花」を意味し、まだ蕾の状態ではなく、満開の状態にある花を強調します。「fresh flower」は新鮮さや生き生きとした状態を指しますが、必ずしも「満開」である必要はありません。ただし、多くの場合、「blooming flower」は同時に「fresh flower」でもあります。
「bouquet of flowers」は「花束」という意味で、複数の花が美しくまとめられたものを指します。「fresh flower」は単体の花や、花の種類そのものを指すことが多いですが、「bouquet of flowers」はその集合体やアレンジメントに焦点を当てます。花束を構成する花は通常「fresh flower」です。
「flowers」は複数形なので、不定冠詞の「a」を付ける場合は単数形の「flower」を使います。複数の花を指す場合は「fresh flowers」となります。
A:
Wow, these fresh flowers are lovely! Where did you get them?
わあ、この生花、素敵ね!どこで買ったの?
B:
Thanks! I picked them up at the local market this morning. They really brighten up the room, don't they?
ありがとう!今朝、地元のマーケットで買ってきたんだ。部屋がすごく明るくなるよね?
A:
For the gala dinner, I'd like to ensure we have elegant fresh flower arrangements on each table.
ガラディナーには、各テーブルに上品な生花のアレンジメントを用意したいと考えています。
B:
Certainly. I'll coordinate with our florist to select the best seasonal fresh flowers for the occasion.
承知いたしました。フローリストと連携して、その場にふさわしい最高の季節の生花を選定します。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード