/ˈfɔːrwərd ən ˈiːmeɪl/
FORWARD an EMAIL
💡 「forward」は「フォーワァド」のように、「r」の音を意識して発音します。「email」は「イーメイル」と、最初の「i」を長く発音し、強勢を置きます。「an」は軽く短く発音しましょう。
"To send an email that you have received from one person or address to another person or address."
💡 ニュアンス・使い方
主にビジネスシーンで、同僚や上司、顧客に情報共有のためにメールの内容を転送する際や、プライベートで友人や家族に面白い情報や必要な情報を共有する際によく使われます。情報共有、伝達、協力を促す意図が込められており、特定の感情を表すフレーズではありません。フォーマル度は中程度で、ビジネスメールで頻繁に使われますが、カジュアルな状況でも違和感なく使用できます。ネイティブにとってはごく一般的で自然な表現と認識され、IT技術の普及とともに広く浸透した日常的な動詞句です。
Can you forward me that funny cat video email?
あの面白い猫の動画メール、私に転送してくれる?
I'll forward you the meeting invite once I get it.
会議の招待状が届いたら、あなたに転送するね。
She forwarded the vacation photos to all her friends.
彼女は休暇の写真を友達全員に転送した。
Please forward this message to anyone who might be interested.
興味がありそうな人には誰でもこのメッセージを転送してください。
He forwarded the job opening email to his sister.
彼はその求人情報のメールを妹に転送した。
Don't forget to forward me the details of the party.
パーティーの詳細を私に転送するのを忘れないでね。
I'm not sure if you saw this, so I forwarded it to you.
これを見たかわからないけど、念のため転送しました。
Could you please forward this email to the sales team?
このメールを営業チームに転送していただけますか?
I've forwarded the client's inquiry to the relevant department.
お客様のお問い合わせを関係部署に転送いたしました。
Please forward any updates on the project to me immediately.
プロジェクトに関する更新があれば、すぐに私に転送してください。
We will forward your request to the appropriate committee for review.
お客様のご要望は、審査のため適切な委員会に転送させていただきます。
The administrator will forward the official notice to all personnel.
管理者が公式通知を全職員に転送します。
「resend an email」は、一度送ったメールが届かなかったり、間違いがあった場合に「同じメールをもう一度送る」ことを指します。「forward an email」は、自分が受け取ったメールの内容を「別の人に共有する目的で送る」ことを意味します。目的と状況が異なります。
「cc someone on an email」は、メールを「作成する段階で」主受信者以外の人にも情報共有のために「同時に送る」ことを指します。一方、「forward an email」は、自分が「すでに受け取ったメール」を後から別の誰かに「転送する」ことです。
「send an email to someone」は単に「誰かにメールを送る」という最も一般的な表現で、メールを新規作成して送る場合も転送する場合も含む広い意味を持ちます。「forward an email」は、その「送る」行為の中でも特に「受信したメールを転送する」という具体的な方法を指します。
動詞 'forward' の後に直接目的語として 'an email' や 'the email' を置きます。'to' は転送先の相手を示す際に使用し、「forward an email to [人]」の形になります。
転送先の相手を示す前置詞は 'for' ではなく 'to' が適切です。'for' を使うと「ジョンのためにメールを転送する」という意味になり、転送先がジョンであるという直接的な意味合いが薄れます。
特定のメールを指す場合は、冠詞 'a/an' または 'the' をつけるのが自然です。一般的に「メールを転送する」という行為自体を指す場合は 'forward email' と無冠詞で言うこともありますが、具体的なメールについて話す際は冠詞をつけましょう。
A:
Hey, do you have that report Sarah sent yesterday?
ねえ、サラが昨日送ったレポート持ってる?
B:
Yes, I have it. I can forward it to you right now.
ええ、持ってますよ。今すぐあなたに転送できます。
A:
You should check out this article I just read! It's super interesting.
今読んだ記事、見てみるべきだよ!すごく面白いよ。
B:
Oh really? Can you forward the link to me?
へえ、そうなの?リンクを私に転送してくれる?
forward an email を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。