/fərˈɡɛt tə duː/
forGET to do
「forget」は「フォーゲット」のように、2つ目の音節「get」を強く発音します。「to」は弱く「タ」のように短く発音されることが多いです。
"To fail to remember to perform an action or task that one intended or was obligated to perform."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、これから行うべき行動や予定していた行動をうっかり忘れてしまった、あるいは忘れずに実行できなかった状態を表します。多くの場合、自分自身の不注意を認めたり、他人に対して申し訳ない気持ちを表したりする際に使われます。非常にニュートラルな表現で、友人とのカジュアルな会話から、ビジネスシーンでの軽い謝罪まで、幅広い場面で頻繁に使用されます。ネイティブスピーカーにとってはごく自然な言い回しで、日常会話で非常によく耳にします。
I totally forgot to call my mom back!
お母さんに電話かけ直すの完全に忘れちゃった!
Did you forget to turn off the lights before you left?
出る前に電気消すの忘れた?
Oops, I forgot to pick up the dry cleaning.
あ、クリーニングを取りに行くのを忘れてた。
Don't forget to charge your phone tonight.
今夜、スマホを充電するの忘れないでね。
She always forgets to bring a reusable bag to the supermarket.
彼女はいつもスーパーにエコバッグを持ってくるのを忘れる。
I forgot to pack my toothbrush for the trip.
旅行に歯ブラシを詰めるのを忘れてしまった。
I apologize, I forgot to attach the updated proposal to my email.
申し訳ありません、更新された提案書をメールに添付し忘れました。
Please don't forget to submit your annual performance reviews by the end of the month.
月末までに年次業績評価を提出するのを忘れないでください。
He forgot to inform the team about the last-minute meeting change.
彼は直前の会議変更についてチームに知らせるのを忘れた。
It is imperative not to forget to complete all required forms before the application deadline.
申請期限までに必要な全ての書類を漏れなく完了させることが不可欠です。
「forget doing」は「(過去に)~したことを忘れる」という意味で、実際にその行為は行ったが、行ったという記憶がない状態を指します。一方、「forget to do」は「(これから)~するのを忘れる」と、まだ行われていない行為を忘れる場合に使います。意味が全く異なるため、混同しないよう注意が必要です。
「remember to do」は「~することを覚えている、忘れずに~する」という意味で、「forget to do」の対義語です。未来の行動について使われる点で共通していますが、忘れるか覚えているかの違いがあります。
「omit to do」は「~するのを省略する、怠る」という意味で、意図的である場合もあれば、不注意による場合もあります。「forget to do」よりもややフォーマルで、特に書面やビジネス文書で使われることがあります。単純な「うっかり忘れ」よりも、責任や義務のニュアンスが強い場合があります。
「宿題をしたこと」自体を忘れたのではなく、「宿題をすること」を忘れた場合は不定詞(to do)を使います。動名詞(-ing)を使うと「〜したことを忘れる」(例: 宿題はしたが、したという記憶がない)という意味になり、文意が変わってしまいます。
「next month」のような未来の時制を示す表現とともに「Don't forget to do」を使う場合、通常は「今、行われるべき行動」や「近い未来に行われるべき行動」に対して使います。次の月に支払うべきものを今日忘れる、というよりは、今月支払うべきものを忘れないで、という方が自然です。もし来月のことを今から言うなら「Remember to pay the bill next month.」の方が適しています。
A:
Are you still planning to meet us at the park on Saturday?
土曜日に公園で会う予定、まだ覚えてる?
B:
Oh, no! I completely forgot to tell you I have to work that day. I'm so sorry!
あ、やばい!その日仕事だって伝えるの、完全に忘れてた!本当にごめん!
A:
Did you send out the meeting summary to everyone?
会議の議事録、みんなに送りましたか?
B:
Oh, right! I forgot to attach the action items list. I'll resend it right away.
ああ、そうでした!アクションアイテムリストを添付し忘れました。すぐに再送します。
A:
Don't forget to water the plants while I'm gone, okay?
私が出かけてる間、植物に水やりするの忘れないでね?
B:
Okay, Mom! I won't forget.
分かった、ママ!忘れないよ。