/fʊt əv ðə bɛd/
FOOT of the bed
💡 「foot」ははっきりと発音し、その後の「of the」は繋がって弱く「əv ðə」のように発音されることが多いです。全体的にリズミカルに発音しましょう。
"The end of a bed that is furthest from the headboard, where a person's feet usually rest. It refers to the bottom part of the bed."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、ベッドの特定の場所、つまり頭側とは逆の「足元」を指すために使われます。比喩的な意味はなく、物の位置を説明したり、人が座ったり横になったりする場所を述べたりする際にごく一般的に使用されます。フォーマル・インフォーマルを問わず、どんな場面でも使えるニュートラルな表現です。ネイティブスピーカーにとっては日常的で自然な言い回しであり、特に違和感なく受け止められます。場所を明確にするためによく用いられます。
I left my jacket draped over the foot of the bed.
ジャケットをベッドの足元に掛けておきました。
The cat always sleeps at the foot of the bed, right by my feet.
猫はいつもベッドの足元、私の足のすぐそばで寝ています。
Could you please put this extra blanket at the foot of the bed?
この余分な毛布をベッドの足元に置いていただけますか?
He sat down on the foot of the bed to tie his shoelaces.
彼は靴ひもを結ぶためにベッドの足元に座りました。
There's a beautiful woven rug at the foot of the bed.
ベッドの足元には美しい織りのラグが敷いてあります。
My dog likes to rest his head on the foot of the bed while I'm reading.
私が読書している間、私の犬はベッドの足元に頭を乗せて休むのが好きです。
We placed a decorative trunk at the foot of the bed for extra storage.
追加の収納として、装飾的なトランクをベッドの足元に置きました。
The hotel room was elegantly furnished with a luxurious bench at the foot of the bed.
そのホテルの部屋は、ベッドの足元に豪華なベンチが置かれ、上品に装飾されていました。
For optimal patient comfort, ensure the leg rest extends fully to the foot of the bed.
患者さんの快適さを最大限にするため、レッグレストがベッドの足元まで完全に伸びるようにしてください。
The interior designer suggested a custom-made storage ottoman to be positioned at the foot of the bed.
インテリアデザイナーは、特注の収納オットマンをベッドの足元に配置することを提案しました。
During the examination, the nurse instructed the patient to lie down with their feet facing the foot of the bed.
診察中、看護師は患者に、足がベッドの足元を向くように横になるよう指示しました。
"foot of the bed"は「足元」という特定の側を明確に指しますが、"end of the bed"は単に「ベッドの端」を意味し、頭側か足元側かを特定しない場合や、より一般的な言い方として使われることがあります。多くの場合、意味は通じますが、"foot of the bed"の方が位置をより正確に伝えます。
"bottom of the bed"も「ベッドの下部」というような意味で使われることがありますが、通常はベッドの「足元」を指す際には"foot of the bed"の方が一般的で自然な表現です。"bottom"はもっと広範な「下」を指すことがあり、"foot"が足元の端をより明確に示します。
特定の場所や地点を示す場合、英語では通常前置詞'at'を使います。'on'は「〜の表面に接触して」というニュアンスが強いため、ベッドの足元という場所全体を指す際には'at'がより自然です。
このフレーズでは、ベッドの「足元」という特定の端を一つのまとまりとして捉えるため、単数形の'foot'を使います。複数の「足」があるわけではないので注意しましょう。
A:
Excuse me, where can I put my suitcase?
すみません、スーツケースはどこに置けますか?
B:
You can just leave it at the foot of the bed for now. We'll have it stored shortly.
とりあえず、ベッドの足元に置いておいて大丈夫ですよ。すぐに保管いたしますので。
A:
Is your dog still sleeping?
あなたの犬、まだ寝てるの?
B:
Yeah, he usually takes a nap at the foot of the bed in the afternoon.
うん、彼はいつも午後にはベッドの足元でお昼寝してるよ。
foot of the bed を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。