follow one's intuition
発音
/ˌfɑːloʊ wʌnz ˌɪntuːˈɪʃən/
FOLlow one's inTUIion
💡 「follow」は「フォロウ」と発音し、最初の「fo」を強く言います。「intuition」は「イントゥイション」で、「tui」の部分に最も強いアクセントがあります。特に「f」の音は下唇を軽く噛むようにして発音しましょう。
使用情報
構成単語
意味
自分の直感に従う、心の声や本能的な感覚を信じて行動する。
"To act in accordance with one's innate feeling or instinct, rather than logical reasoning or explicit information, when making a decision or taking action."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、情報が不十分な状況や、論理だけでは判断しにくい複雑な場面で、自分自身の内なる感覚やひらめきを重視して決断を下す際に使われます。他人の意見や既存のデータよりも、自分の「心の声」や「勘」を信じるというポジティブなニュアンスを含みます。ネイティブは、決断力があり、自己を信頼する姿勢として受け止めることが多いでしょう。個人的な意思決定の場面でよく使われるため、フォーマルすぎず、かといってカジュアルすぎることもない、ニュートラルな表現です。
例文
I didn't have all the facts, but I decided to follow my intuition and took the alternative route.
全ての情報が揃っていたわけではなかったが、直感に従って別のルートを選んだ。
Sometimes you just have to follow your intuition, even if it doesn't make logical sense to others.
時には、他の人には論理的に理解できなくても、自分の直感に従うしかない時があります。
She always trusts her gut feeling and follows her intuition when making important life choices.
彼女は重要な人生の選択をする際、いつも自分の直感を信じ、それに従います。
When faced with difficult decisions, many successful entrepreneurs advise to follow your intuition.
困難な決断に直面した時、多くの成功した起業家は直感に従うことを勧めます。
My intuition told me not to invest in that company, and I'm glad I followed it.
あの会社に投資しない方がいいと直感が告げていたんだ。従っておいてよかったよ。
He followed his intuition to pursue a career in art, despite his parents' objections.
彼は両親の反対にもかかわらず、直感に従って芸術の道に進みました。
Don't overthink it; sometimes the best course of action is to simply follow your intuition.
考えすぎるな。時には、ただ直感に従うのが最善の行動方針だよ。
In highly competitive markets, business leaders sometimes need to follow their intuition to identify emerging trends.
非常に競争の激しい市場では、ビジネスリーダーは時に直感に従って、新たなトレンドを見極める必要があります。
It is often suggested that individuals learn to distinguish between impulsive desires and genuine intuition, and then follow the latter.
人々は衝動的な欲望と真の直感を区別し、後者に従うことを学ぶべきだとしばしば提言されます。
Throughout history, groundbreaking discoveries have sometimes been attributed to scientists who dared to follow their intuition.
歴史上、画期的な発見は、直感に従うことを敢行した科学者によるものだとされることがあります。
類似表現との違い
「gut feeling」は「直感」よりも「腹の虫が知らせる」ような、より本能的で非論理的な感覚を指します。口語的でカジュアルな響きがあります。
「instinct」は「本能」という意味で、「intuition」と非常に似ていますが、より根源的で動物的な行動や反応を指すことが多いです。「intuition」はより深い洞察や内なる知恵というニュアンスを含みます。
「hunch」は「勘」や「予感」を意味し、根拠が薄いながらも強く感じる推測を指します。「intuition」はより確信的な、深い洞察に基づく感覚という印象が強いです。
「内なる声に耳を傾ける」という比喩的な表現で、直感と同様に自分自身の深い部分からのメッセージに従うことを意味します。やや精神的、あるいは詩的な響きがあります。
よくある間違い
「intuition」は一般的に個人の内なる感覚であるため、「the」ではなく「my」「your」「his」などの所有格代名詞「one's」を使うのが自然です。「the intuition」とすると、特定の共有された直感のような意味合いになり不自然に聞こえます。
自分自身の直感について話す場合は、「my intuition」を使います。相手に「あなたの直感に従って」とアドバイスする場合は「follow your intuition」で正しいです。
学習のコツ
- 💡「直感」や「勘」といった、論理的ではない意思決定の場面で積極的に使ってみましょう。
- 💡「trust one's gut (feeling)」や「go with one's instinct」など、類似表現とのニュアンスの違いを意識すると、より豊かな表現が可能になります。
- 💡必ず所有格代名詞(my, your, his, herなど)と一緒に使い、「follow the intuition」としないように注意しましょう。
対話例
友人との旅行計画で迷っている場面
A:
I can't decide if we should go to the beach or the mountains for our trip next month.
来月の旅行、ビーチに行くべきか山に行くべきか決められないよ。
B:
Hmm, what does your gut tell you? Sometimes it's best to just follow your intuition, especially when it comes to travel.
うーん、直感はどう言ってる?特に旅行の計画では、直感に従うのが一番良い時もあるよ。
キャリアの選択についてのアドバイス
A:
I have two job offers, and both look great on paper. I'm torn between them.
仕事のオファーが2つあって、どちらも条件は良さそうなんだ。どちらにするか迷ってるよ。
B:
Beyond the pros and cons, which one truly feels right? I think you should probably follow your intuition on this one; it often knows best.
メリットとデメリット以外に、どちらが本当にしっくりくる?この件については、たぶん直感に従うべきだと思うな。直感はたいてい正しいからね。
Memorizeアプリで効率的に学習
follow one's intuition を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。