financial reward
発音
/faɪˈnænʃəl rɪˈwɔːrd/
fiNANcial reWARD
💡 financialの「ナン」の部分と、rewardの「ウォー」の部分を強く発音します。financialの「シャ」の音とrewardの「r」の音にも注意しましょう。
使用情報
構成単語
意味
金銭的な形で与えられる報酬や見返り、金銭的恩恵。
"Money or other monetary gain given in return for a service, effort, achievement, or as compensation for something."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、努力や成果、投資などに対する金銭的な対価や恩恵を明確に指し示します。単に「reward」と言うと精神的な満足感や名誉など金銭以外の報酬も含まれるため、金銭的な側面を強調したい場合に「financial」を付けます。 **どんな場面で使うか**: 主にビジネスシーンで従業員のインセンティブ、プロジェクトの成功報酬、投資のリターン、損害賠償、あるいは懸賞金や助成金など、お金が直接関係する報酬について話す際に使われます。 **どんな気持ちを表すか**: 努力が報われた、成功した、利益を得た、といった肯定的な感情を表すことが多いですが、場合によっては金銭的な側面だけが強調され、人間関係やその他の価値が軽視されているような冷たいニュアンスで使われることもあります。 **フォーマル度**: 比較的中立的ですが、ビジネスや公式な文脈ではよく使われるため、ややフォーマルな印象を与えます。日常会話でも使われますが、少し丁寧な響きがあります。 **ネイティブがどう感じるか**: 曖昧さを避け、報酬の種類が金銭であることを明確にする、直接的で分かりやすい表現だと感じます。
例文
Employees are motivated by the promise of a financial reward for meeting their targets.
従業員は目標達成に対する金銭的報酬の約束によってモチベーションを高めています。
He invested in the stock market hoping for a quick financial reward.
彼は迅速な金銭的見返りを期待して株式市場に投資しました。
Winning the lottery offers a significant financial reward to the lucky recipient.
宝くじの当選は、幸運な当選者にとって大きな金銭的報酬となります。
There's no immediate financial reward, but the experience itself is valuable.
即座の金銭的報酬はありませんが、経験そのものが貴重です。
The company offers a financial reward for employees who refer successful candidates.
当社は、優秀な候補者を紹介した従業員に金銭的報酬を提供しています。
Many people seek careers that offer both personal fulfillment and a good financial reward.
多くの人が、個人の充実感と十分な金銭的報酬の両方を提供するキャリアを求めています。
The detective was offered a substantial financial reward for solving the case.
その探偵は、事件解決に対してかなりの金銭的報酬を提示されました。
The government announced a financial reward scheme for energy-saving initiatives.
政府は、省エネへの取り組みに対する金銭的報奨制度を発表しました。
She believes her dedication will eventually lead to a significant financial reward.
彼女は自分の献身が最終的に大きな金銭的報酬につながると信じています。
Volunteer work often comes with no financial reward, but offers immense personal satisfaction.
ボランティア活動には金銭的報酬が伴わないことが多いですが、計り知れない個人的な満足感をもたらします。
類似表現との違い
「金銭的補償」や「金銭的償い」を意味し、損害や損失に対する埋め合わせというニュアンスが強いです。`financial reward`が努力や成果へのご褒美的な意味合いが強いのに対し、`monetary compensation`は失われたものへの埋め合わせに重点が置かれます。
「賞金」を意味し、競技会、抽選、懸賞など特定のイベントで与えられる金銭に限定されます。`financial reward`はより広範な金銭的報酬を指しますが、`cash prize`は特定の「賞」としてのお金です。
「ボーナス」を意味し、主に給与とは別に、特定の成果や会社の業績に応じて支払われる一時金です。`financial reward`はどんな金銭的報酬にも使えますが、`bonus payment`は雇用関係における追加的な金銭に特化しています。
「報奨金」や「奨励金」を意味し、特定の行動や目標達成を促すために支払われる金銭です。将来の行動を動機付けるニュアンスが強く、`financial reward`が過去の成果に対する報酬であるのに対し、`incentive payment`は未来志向で使われることが多いです。
「利益」を意味し、事業活動などから得られる金銭的な儲けを指します。`financial reward`が他者から「与えられる」報酬であるのに対し、`profit`は自分自身の活動や投資から「生み出される」金銭的な恩恵という違いがあります。
よくある間違い
「金銭的な」という意味でmoneyを使うのは適切ではありません。moneyは名詞で「お金」そのものを指し、形容詞としては使いません。形容詞の「financial」を使用するのが自然です。
「financially」は副詞なので、名詞「reward」を直接修飾することはできません。名詞を修飾するには形容詞「financial」を使うのが正しいです。
「reward」だけでも報酬を意味しますが、金銭的な報酬であることを強調したい場合や、誤解を避けたい場合は「financial reward」を使うのがより明確です。例えば、精神的な満足感も「reward」に含まれるため、金銭と区別したいときに用います。
学習のコツ
- 💡「financial reward」は金銭的な報酬を明確にしたい場合に使うと効果的です。
- 💡ビジネスシーンや投資、経済に関する話題で頻繁に登場します。
- 💡形容詞「financial」が「reward」の意味を具体的に限定していることを意識しましょう。
対話例
上司と部下がプロジェクトの評価について話している
A:
The project was a huge success. We should consider offering some financial reward to the team.
プロジェクトは大成功でしたね。チームに何らかの金銭的報酬を検討すべきです。
B:
I agree. A tangible financial reward would certainly boost morale for future endeavors.
同感です。具体的な金銭的報酬は、将来の取り組みに対する士気を確実に高めるでしょう。
友人が新しいキャリアパスについて話している
A:
I'm thinking of starting my own business. It's a big risk, but the potential financial reward is huge.
自分のビジネスを始めようと思ってるんだ。大きなリスクだけど、潜在的な金銭的見返りは大きいよ。
B:
That's ambitious! Just make sure you're not solely focused on the financial reward; passion is important too.
それは意欲的だね!金銭的な報酬だけに囚われないように気をつけてね。情熱も大切だよ。
Memorizeアプリで効率的に学習
financial reward を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。