/fiːl pliːzd/
FEEL pleased
pleaseドを大きめに発音します
"To experience a feeling of happiness or satisfaction."
ニュアンス・使い方
「feel pleased」は自分の気持ちが良いことを表す表現です。相手の喜びを伝える場合は「be pleased」を使います。フォーマルな場面でも使えますが、「I'm delighted」などよりも軽めの表現です。日常会話でも使えるカジュアルな表現です。
I feel so pleased to see you again after such a long time.
こんなに長い間ぶりにお会いできて、とても嬉しく思います。
The boss seemed quite pleased with the team's performance.
上司は社員たちの仕事ぶりに満足しているようでした。
The university is pleased to announce the opening of a new library on campus.
大学は新図書館の開館を嬉しく思って発表しました。
「feel pleased」は自分の気持ちを表す一方で、「be pleased」は相手の喜びを伝える表現です。「be pleased」の方がより敬意を示す表現となります。
「be delighted」はより感情が強く、「feel pleased」よりも喜びの度合いが大きい表現です。フォーマルな場面で使われることが多いです。
「be happy」は「feel pleased」よりも感情が強く、全体的に幸せな気分を表します。一方で「feel pleased」は特定の出来事に対する満足感を表します。
「I am pleased」は他者への感情を表しますが、「I feel pleased」は自身の感情を表します。自分の気持ちを表す場合は「feel」を使う必要があります。
出会うのではなく、会うことに対して「pleased」と感じるのが自然です。
A:
Did you enjoy the new restaurant we tried today?
今日新しいレストランに行ってみたんだけど、楽しめた?
B:
Yes, I felt really pleased with the food and the service. It was a great choice.
ええ、とても満足だったわ。料理もサービスも素晴らしかったわ。いい選択だったわね。