/fiːl ˌæpəˈθɛtɪk/
feel a-pa-THET-ic
💡 「feel」は「フィーウ」のようにLを舌先で軽く触れるように発音し、「apathetic」は「アパセティック」ではなく「アパ'セ'ティック」のように「the」の部分を強く発音すると自然です。
"To experience a lack of interest, enthusiasm, or concern for things that would normally excite or interest one; feeling emotionally numb or indifferent."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、ストレス、疲労、失意、あるいは鬱病の兆候など、精神的・感情的な状態を説明する際によく使われます。個人の内面的な感情を表すため、友人や家族、カウンセラーなど、親しい人との会話や、日記、個人的な文章で用いられることが多いです。精神的なエネルギーの低下、物事への無関心、感情の麻痺、意欲の欠如といった、ネガティブで沈んだ気持ちを表します。「何もする気になれない」「どうでもいい」といった状態に近いです。比較的中立的ですが、個人の内面的な状態を表すため、日常会話で使われることもあります。ただし、「apathetic」という単語自体がややフォーマルで知的な響きがあるため、自分の感情状態を正確に、しかし少し客観的に表現しようとしている印象を与えます。カジュアルな場面では「I don't feel like doing anything」や「I feel really down」の方が一般的かもしれません。
Lately, I just feel apathetic about everything. Nothing excites me anymore.
最近、何もかもに無気力に感じるよ。もう何もワクワクしないんだ。
After working so much, I feel apathetic even towards my hobbies.
あれだけ働いたら、趣味に対してさえ無気力に感じるよ。
He's been feeling apathetic ever since he lost his job.
彼は仕事を失ってからずっと無気力だと感じている。
I'm supposed to be happy, but I just feel apathetic.
幸せであるべきなのに、ただ無気力に感じるだけだ。
Don't you ever just feel apathetic about the news?
ニュースに対してただ無関心に感じることはないですか?
I tried to get excited for the party, but I just felt apathetic.
パーティーで盛り上がろうとしたけど、ただ無気力だった。
Some employees may feel apathetic if they don't see opportunities for growth.
成長の機会が見えない場合、一部の従業員は無気力に感じるかもしれません。
The team leader noticed that a few members started to feel apathetic towards the project's goals.
チームリーダーは、数人のメンバーがプロジェクトの目標に対して無気力になり始めたことに気づいた。
It's crucial to address issues promptly before employees start to feel apathetic.
従業員が無気力になり始める前に、問題を迅速に対処することが重要です。
The patient reported feeling persistently apathetic, even towards activities they once enjoyed.
患者は、かつて楽しんでいた活動に対しても持続的に無気力を感じると報告しました。
Prolonged exposure to stress can cause individuals to feel apathetic and disengaged from their responsibilities.
長期的なストレスへの曝露は、個人を無気力にし、責任から遠ざける可能性があります。
「feel indifferent」は「(特定の物事に対して)無関心に感じる、どちらでもいいと感じる」というニュアンスが強いです。一方、「feel apathetic」は、もっと広範にわたって「興味や意欲を失い、感情が麻痺しているように感じる」という、より深刻な無気力感を伴います。
「feel listless」は「けだるい」「元気がなく、だるい」といった、肉体的・精神的な気力のなさや活力の欠如を表します。疲労が原因で気力がない場合にも使われます。「feel apathetic」は、意欲や関心そのものの欠如、感情の鈍麻に重点を置いています。
「lose interest」は、特定の活動や対象に対する興味や関心がなくなることを意味します。限定的な状況で使われることが多いです。「feel apathetic」は、特定の対象だけでなく、全体的な意欲や感情が低下している状態を指す、より包括的な表現です。
「feel numb」は、痛みや感情が「麻痺して何も感じない」状態を指します。感情が働かないという点で「feel apathetic」と共通しますが、「feel apathetic」には「無関心」や「無感動」といった意味合いがより強く含まれます。「numb」は感覚がないことに焦点を当てるのに対し、「apathetic」は意欲や関心の欠如に焦点を当てます。
「apathy」は「無気力、無関心」という名詞なので、直接「感じる」対象としては不自然です。「〜な状態だと感じる」という意味で使う場合は、形容詞の「apathetic」を使います。
A:
How have you been feeling lately?
最近どうしてる?気分はどう?
B:
Honestly, I just feel apathetic about everything. It's hard to get motivated.
正直なところ、何もかもに無気力に感じるんだ。やる気を出すのが難しいよ。
A:
There seems to be a general lack of enthusiasm for the new initiative.
新しい取り組みに対して全体的に熱意が足りないようですね。
B:
Yes, I'm concerned some team members might feel apathetic due to recent changes.
ええ、最近の変更のせいで、一部のチームメンバーが無気力になっているのではないかと懸念しています。
feel apathetic を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。