/fɛər ˌprɒpəˈzɪʃən/
fair pròpoSITION
💡 「fair」は日本語の「フェア」に近い発音ですが、最後の 'r' をしっかり発音しましょう。「proposition」は「プロポジション」とカタカナにすると伝わりにくいことがあります。最初の 'pro' は弱く、 'po' も弱めに発音し、中心となる強勢は 'zi' の部分に置くのがポイントです。
"A suggestion, offer, or plan that is considered reasonable, just, and acceptable to all parties involved, often implying balance and impartiality."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、提示された提案や条件が、特定の個人やグループに偏ることなく、関係者全員にとって公平であり、論理的に妥当であると評価する際に用いられます。交渉、取引、議論の場面で特に頻繁に登場し、客観的な視点と合意形成への意思が込められています。フォーマルなビジネスシーンや、契約、法律に関する文脈で非常に適していますが、友人や家族間の話し合いで、何らかの合意形成を目指す際にも使用できます。ネイティブは、この表現を使うことで、提案が誠実で受け入れやすいものであることを示したいと感じるでしょう。
I think that's a fair proposition for both sides.
それは双方にとって公平な提案だと思います。
The lawyer presented a fair proposition to settle the dispute.
弁護士は紛争を解決するために公正な提案をしました。
We need to come up with a fair proposition that everyone can agree on.
全員が同意できる公平な提案を考え出す必要があります。
His offer seemed like a fair proposition, so I accepted it.
彼の申し出は妥当な提案のように思えたので、私はそれを受け入れました。
The management's latest proposal is a fair proposition, considering the current economic climate.
現在の経済状況を考慮すると、経営陣の最新の提案は妥当なものです。
They struggled to reach a fair proposition during the negotiations.
彼らは交渉中に公平な提案に達するのに苦労しました。
Making a fair proposition is key to successful partnerships.
公平な提案をすることは、成功するパートナーシップの鍵です。
Do you think this trade-off is a fair proposition for both of us?
このトレードオフは私たち双方にとって公平な提案だと思いますか?
The terms of the contract should reflect a fair proposition.
契約の条件は公正な提案を反映すべきです。
It's always better to start with a fair proposition to build trust.
信頼を築くためには、常に公平な提案から始めるのが良いでしょう。
「fair proposition」と同様に妥当な提案を指しますが、「offer」が「申し出」を意味するため、より具体的な売買やサービス提供の場面で使われることが多いです。また、「fair proposition」よりもややカジュアルなニュアンスを持つことがあります。
「just」は「正義にかなった、正当な」という意味合いが強く、倫理的、道徳的な正しさを強調する際に使われます。「fair proposition」が単に公平性を指すのに対し、「just proposal」はより強い正当性や権利の主張を伴うことがあります。
「equitable」は「公平な、公正な」という意味で、「fair」と非常に近いですが、特に法律や経済の文脈で、権利や資源の分配が適切であることを強調する際に用いられる、より専門的でフォーマルな表現です。
「sound」は「健全な、確かな、理にかなった」という意味で、提案が論理的で実現可能性が高いことを強調します。公平性よりも、その内容の信頼性や合理性に焦点を当てた表現です。
「good proposition」も間違いではありませんが、「fair proposition」は単に「良い」だけでなく、「公平性」や「妥当性」というニュアンスを明確に伝えます。特に交渉や取引の場面では「fair」を使うことで、より客観的で誠実な印象を与えられます。
「fair offer」も正しい表現であり、「fair proposition」と意味は似ています。「offer」は一般的に具体的な『申し出』や『価格提示』を指すのに対し、「proposition」はもう少し広範囲の『提案』や『提議』、特に複雑な計画や条件を含む場合に用いられる傾向があります。
A:
We've discussed various options. I believe our current proposal for a 50/50 profit share is a fair proposition.
様々な選択肢を議論しました。当社の現在の利益50/50の提案は、公平な申し出であると信じております。
B:
I agree. Considering the investment and effort from both sides, it does seem like a fair proposition. Let's move forward with it.
私もそう思います。双方の投資と労力を考慮すると、それは確かに妥当な提案ですね。これで進めましょう。
A:
Okay, so you handle the design, and I'll manage the promotion. And we split the earnings equally. Is that a fair proposition?
よし、君がデザインを担当して、僕がプロモーションを管理する。そして収益は均等に分け合う。これで公平な提案かな?
B:
Yeah, that sounds like a perfectly fair proposition to me. I'm happy with that arrangement.
うん、それは完璧に公平な提案だと思うよ。その取り決めで満足だ。
fair proposition を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。