/ɪɡˈzɪstɪŋ ˈklaɪənt/
exISTing CLIent
existingの最初の音節を強く発音します
"A client who is currently engaged in a business relationship."
ニュアンス・使い方
主にビジネスやサービス業で使われます。新規顧客と対比されることが多く、取引が続いていることを強調します。顧客との関係が長期的であることが多く、信頼関係が築かれていることが望ましいです。
We need to focus on our existing clients to improve retention.
既存の顧客に焦点を当てて、維持率を向上させる必要があります。
Our existing clients are very satisfied with our services.
既存の顧客は私たちのサービスに非常に満足しています。
It's important to keep in touch with existing clients.
既存の顧客と連絡を取り続けることが重要です。
We are offering special discounts for our existing clients.
既存の顧客には特別割引を提供しています。
I had a meeting with an existing client yesterday.
昨日、既存の顧客と会議をしました。
Our strategy should prioritize existing clients over new ones.
私たちの戦略は新規顧客よりも既存の顧客を優先すべきです。
We conducted a survey among our existing clients.
既存の顧客を対象にアンケートを実施しました。
Maintaining relationships with existing clients is crucial.
既存の顧客との関係を維持することが重要です。
意味はほぼ同じですが、currentはより一時的な感覚を持ち、existingはより長期的な関係を示唆することが多いです。
loyalは顧客の忠誠心を強調しますが、existingは単に取引関係があることを示します。
existingは形容詞で、現在の顧客を指すため必ずこの形で使用します。
veryを使うことで、重要性を強調できます。
A:
How can we improve our sales?
売上をどうやって向上させますか?
B:
We should focus more on our existing clients.
既存の顧客にもっと焦点を当てるべきです。
A:
What about our existing clients?
既存の顧客についてはどうですか?
B:
They are our priority for this campaign.
彼らはこのキャンペーンの優先事項です。