「everybody」の類語・言い換え表現
全ての人々を指す言葉名詞
everybodyより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(3語)
everyone
(全ての人々)ニュアンス: 「everybody」とほぼ同義ですが、ややフォーマルな場面で使われることが多いです。特に書き言葉や公式な会話で好まれる傾向があります。
Everyone is invited to the meeting.
全員が会議に招待されています。
I want everyone to be happy.
私は皆が幸せであってほしい。
everyone in attendance
(出席している全ての人)ニュアンス: 公式な場面で使われ、特定のイベントや会議に出席している人々を指します。ビジネスやフォーマルな場面で好まれます。
I appreciate everyone in attendance for their time.
出席している皆さんの時間に感謝します。
Everyone in attendance will receive a certificate.
出席している全員に証明書が配布されます。
everyone concerned
(関係する全ての人)ニュアンス: 特定の問題や状況に関連する人々を指すため、ビジネスや公式な文脈でよく使われます。
Everyone concerned will be notified.
関係者全員に通知されます。
I urge everyone concerned to participate.
関係する皆さんに参加を促します。
中立的な表現(7語)
all
(全ての人々または物)ニュアンス: 「全て」の意味が広く、物や人の集合体を指す際に使われます。「everyone」や「everybody」とは異なり、より一般的な表現です。
All are welcome to join.
全ての人が参加することを歓迎します。
All of them are my friends.
彼ら全員が私の友人です。
every person
(全ての人)ニュアンス: 「everyone」と同様ですが、より強調された形で個々の存在を意識させます。特に、個々の意見や権利を重要視する場合に使われます。
Every person has the right to speak.
全ての人には発言する権利があります。
We should listen to every person’s opinion.
私たちはすべての人の意見に耳を傾けるべきです。
everyone else
(他の全ての人)ニュアンス: 特定のグループの外にいる全ての人を指す際に使われます。「everyone」と同じ文脈で使われることが多いですが、強調の意味合いがあります。
Everyone else was late to the party.
他の皆はパーティーに遅れてきました。
I want to hear from everyone else too.
私も他の皆の意見を聞きたいです。
the masses
(大衆)ニュアンス: 一般の人々を指す言葉で、特に社会問題や政治について語る際に使われます。ややネガティブなニュアンスを含むこともあります。
The masses have spoken.
大衆の意見が表明されました。
It’s important to understand the needs of the masses.
大衆のニーズを理解することが重要です。
all of you
(あなたたち全員)ニュアンス: 特定のグループに対して親しみを持って話す際に使われる表現です。「everybody」と同じ意味ですが、より直接的です。
I appreciate all of you for coming.
皆さんが来てくれて感謝しています。
All of you did a great job!
あなたたち全員が素晴らしい仕事をしました!
the group
(そのグループ)ニュアンス: 特定のグループに焦点を当てた表現です。「everybody」とは異なり、より具体的な集団を指します。
The group will decide on the next steps.
そのグループが次のステップを決定します。
I met with the group yesterday.
昨日、そのグループと会いました。
the people
(その人々)ニュアンス: 一般的な人々を指し、特定の文脈で使われることが多いです。「everyone」と似た意味ですが、より広い範囲の人々を指す場合に使います。
The people are demanding change.
人々は変化を求めています。
I want to hear from the people.
人々の声を聞きたいです。
カジュアルな表現(4語)
folks
(人々、仲間)ニュアンス: カジュアルな表現で、特に親しい間柄や非公式な場面で使用されます。「everyone」や「everybody」と似ていますが、より親しいニュアンスがあります。
Hey folks, how’s it going?
みんな、元気ですか?
I want to thank all you folks for coming.
皆さん来てくれてありがとう。
the crowd
(群衆、人々)ニュアンス: 特定のグループやイベントに参加している人々を指します。カジュアルな表現で、一般的な会話で使われることが多いです。
The crowd cheered loudly.
群衆は大きな声で応援しました。
I lost sight of the crowd.
群衆の中で視界を失いました。
the whole gang
(みんな、仲間)ニュアンス: カジュアルな言い回しで、特に友達や親しい関係の人々を指す際に使われます。非公式な場面で使われ、軽い印象を与えます。
The whole gang is coming to the party.
みんながパーティーに来ます。
I love hanging out with the whole gang.
みんなと一緒に過ごすのが大好きです。
everyone around
(周りの全ての人)ニュアンス: 周囲にいる人々を指し、カジュアルな表現です。特に非公式な会話で使われます。
Everyone around was laughing.
周りの皆が笑っていました。
I want to thank everyone around for their support.
周りの皆の支援に感謝します。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード