/ɪˌstæblɪʃ ˈdɒmɪnəns/
establish DOMINANCE
第2音節のdominanceを強く発音します
"To gain a controlling or superior position over someone or something."
ニュアンス・使い方
自分の権力や地位を示したり、他者に対する優位性を主張する時に使います。上司がチームをコントロールする、リーダーが集団を支配するなど、強い意志や決断を感じさせる表現です。比較的フォーマルな場面で使われ、上下関係や主従関係を示す際に効果的です。
The boss established his dominance over the team by making all the key decisions.
上司はチームの重要な決定をすべて自分で下すことで、自分の優位性を示した。
The alpha wolf established its dominance over the pack by growling and showing its teeth.
アルファオオカミはうなり声を上げ牙を むき出しにすることで、群れに対する支配権を確立した。
In order to win the debate, the politician had to establish dominance over his opponent.
この論争に勝つためには、政治家は対抗相手に対して優位性を示さなければならなかった。
「authority」は「権威」や「権力」を表し、より強い主張や主導権を示す。一方の「dominance」は「優位性」や「支配力」を意味し、上下関係や序列を強調する。
「influence」は「影響力」を指し、相手に働きかけて自分の意志を反映させる意味合いが強い。一方の「dominance」は他者を完全に支配下に置くニュアンスがある。
「be in charge」は「責任を持つ」「指揮する」という意味で、中立的な表現。一方の「dominance」は、上下関係や優劣を明確に示す表現となる。
「dominance」を「gain」ではなく「establish」と組み合わせる必要があります。「gain」は「獲得する」という意味で、「dominance」を新たに得るという意味になりますが、ここでは既存の優位性を明確に示す必要があるためです。
「dominate over」は「支配する」という意味で、「dominance」の意味を重複させてしまいます。「establish dominance」の方が自然な表現です。
A:
Okay, let's go over the quarterly sales numbers. As the team leader, I need to establish dominance over these figures and make sure we hit our targets.
はい、四半期の販売数字について確認しましょう。私はチームリーダーとして、これらの数字に対する支配権を確立し、目標を確実に達成したいと思います。
B:
Understood. We'll work hard to meet your expectations and demonstrate our competence.
了解しました。リーダーの期待に応えられるよう、全力で取り組みます。