/ɪnˈdʒɔɪn ˈsʌmwʌn tə duː/
enJOIN someone to do
💡 「enjoin」の「join」の部分を強く発音します。非常にフォーマルな表現なので、ゆっくりと、はっきりと発音することを心がけましょう。
"To instruct or urge someone to do something; to impose a duty or obligation on someone, often with a strong sense of authority or moral imperative."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは非常にフォーマルで、公式な文脈(法律、行政、宗教、倫理規定など)で使われることがほとんどです。単なるお願いや一般的な指示ではなく、強い権限や権威に基づいた命令、あるいは道徳的・法的な義務を伴う指示を表します。日常会話で使うと、非常に堅苦しく、大げさに聞こえます。書き言葉や公的な発表、厳粛な場で用いられ、ネイティブは古風で重々しい響きを持つと感じます。
The court enjoined the company to pay damages to the plaintiffs.
裁判所は、原告に損害賠償を支払うようその会社に命じました。
Parents are enjoined by law to ensure their children receive an education.
親は法律により、子供たちが教育を受けることを確実にするよう義務づけられています。
The contract enjoins both parties to uphold strict confidentiality.
その契約は、双方の当事者に厳格な機密保持を義務づけています。
The ancient texts enjoin followers to live a life of peace and compassion.
その古文書は、信奉者に平和と慈悲の生活を送るよう説いています。
The regulations enjoin employees to report any conflicts of interest.
その規則は、従業員に利益相反を報告するよう義務づけています。
She felt enjoined by her conscience to speak out against the injustice.
彼女は良心によって、不正に対して声を上げるよう強く促されました。
The city council enjoined residents to conserve water during the drought.
市議会は、干ばつ中、住民に節水するよう強く促しました。
The board enjoined the CEO to submit a detailed financial report.
取締役会はCEOに詳細な財務報告書を提出するよう命じました。
"To prohibit or forbid someone from doing something, typically by legal injunction or a strong authoritative command."
💡 ニュアンス・使い方
この意味でも「enjoin someone to do」は非常にフォーマルで、特に法的な差し止め命令(injunction)などの文脈で使われます。単に「〜してはいけない」というよりも、権威ある機関や人物が命令として「〜するのを禁じる」という強い強制力や制約を伴います。日常的にはほぼ使われず、法律文書や公式な通知などで見られます。
The judge enjoined the construction company to cease all work on the disputed land.
裁判官は、その建設会社に係争中の土地での全ての作業を中止するよう命じました。
A court order was issued to enjoin the individual to refrain from contacting the victim.
裁判所命令が発行され、その個人に被害者への接触を控えるよう命じられました。
より一般的で広範な「命令」を意味し、上司から部下への指示などにも使われます。enjoinが持つような法的な拘束力や古風で重々しい響きは薄いです。
規則や状況によって「〜する必要がある」という義務や条件を表します。enjoinが強い権威による命令や禁止であるのに対し、requireはより一般的な義務付けに使われます。
「禁じる」という一般的な意味で使われます。enjoinは特に法的な差し止め命令や厳格な権威に基づく禁止を表すため、より強い法的拘束力や公式なニュアンスがあります。
具体的な手順や方法を「指示する」「教える」という意味合いが強く、enjoinのような強い法的・倫理的な義務付けや強制力は伴いません。
「強制する」「強いる」という意味合いで、enjoinと同様に強い義務付けを表しますが、enjoinが「命令によって義務付ける」であるのに対し、compelは物理的・道義的な圧力によって「そうせざるを得なくさせる」というニュアンスが強いです。
`enjoin someone` の後には不定詞(to + 動詞の原形)が続きます。動名詞(-ing形)ではありません。
`enjoin someone` の後に続くのは不定詞の `to` であり、他の前置詞(`for` など)ではありません。
enjoin someone to do を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。