/ˌiːk aʊt ə ˈlɪvɪŋ/
EKE OUT a LIVing
「イーク・アウト」と「リヴィング」をはっきりと発音し、「ア」は弱く発音しましょう。全体にゆっくりと、苦労している様子を表すように発音すると自然です。
"To obtain just enough money or resources to live, often with great difficulty and effort, barely covering one's basic needs."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、経済的に非常に厳しい状況にあり、最低限の生活を維持するために懸命な努力を強いられているニュアンスを含みます。単に「生計を立てる」という意味の "make a living" や "earn a living" とは異なり、「かろうじて」「やっとのことで」という苦労や困難さが強調されます。通常、失業、低賃金、不安定な仕事、災害などの影響で困窮している人々について語る際に用いられます。聞き手には同情や共感を促すことが多く、話者の心情としては、大変さや不満、あるいは他者への心配を表します。フォーマル度はニュートラルですが、内容が重いため、カジュアルすぎる場ではあまり聞かれません。ニュース記事や社会問題を論じる文脈でよく使われます。
After losing his factory job, he had to eke out a living doing odd jobs.
工場の仕事を失ってから、彼は雑用をしてかろうじて生計を立てなければなりませんでした。
Many artists struggle to eke out a living from their craft alone.
多くの芸術家は、自分の作品だけでかろうじて生計を立てるのに苦労しています。
The family was barely able to eke out a living in the war-torn region.
その家族は、戦火に見舞われた地域でかろうじて生計を立てていました。
She decided to move back home to help her parents eke out a living after the recession hit.
景気後退後、彼女は実家に戻り、両親がなんとか生活していくのを助けることにしました。
Despite his education, he found himself eking out a living with part-time work.
教育を受けていたにもかかわらず、彼はパートタイムの仕事でかろうじて生計を立てている自分に気づきました。
The report highlighted how many rural communities are eking out a living from dwindling resources.
その報告書は、多くの地方コミュニティが減少する資源からかろうじて生計を立てている現状を浮き彫りにしました。
Small businesses often eke out a living during their initial years.
中小企業は、創業当初はかろうじて生計を立てていることが多いです。
Economists are concerned about populations that must eke out a living in informal sectors.
経済学者たちは、非公式部門でかろうじて生計を立てなければならない人々について懸念しています。
Through sheer determination, the refugees managed to eke out a living in the camp.
純粋な決意によって、難民たちはキャンプでかろうじて生計を立てることができました。
In times of severe economic hardship, even educated individuals may find themselves eking out a living.
厳しい経済困難の時期には、教育を受けた個人でさえ、かろうじて生計を立てていることに気づくかもしれません。
「なんとか収支を合わせる」「やりくりする」という意味で、こちらも経済的苦境を表しますが、「eke out a living」ほど極限の貧困や努力を強調しない場合があります。もう少し広範囲の経済的なやりくり全般に使われます。
「かろうじて生き残る」という意味で、生存そのものに焦点が当たっており、「eke out a living」が生計を立てる行為に重きを置くのに対し、「barely survive」はより生命の維持という切迫した状況を表します。
「生計を立てるのに苦労する」という直接的な表現で、「eke out a living」と同様に困難を伴う状況を表します。しかし、「eke out」には「足りないものを補うために少しずつ集める」という原義があり、より「貧しい中から少しずつ捻出してなんとかする」というニュアンスが強いです。
「その日暮らしをする」という意味で、稼いだ分をすぐに生活費に充ててしまうため貯蓄がない状態を指します。こちらも経済的に厳しい状況ですが、「eke out a living」が努力の側面を強調するのに対し、「live hand to mouth」は即日消費のサイクルに焦点を当てます。より口語的です。
「eke」単体で「生計を立てる」という意味はなく、必ず「out」を伴って句動詞として使われます。この「out」が「不足分を補う」というニュアンスを強めます。
「eke out a living」は一つの決まったフレーズです。「make a living」と混同して「eke」を形容詞のように使うことはできません。
A:
How's your uncle doing these days?
おじさんは最近どうしてるの?
B:
Not great, unfortunately. He's still trying to eke out a living after losing his pension.
残念ながら、あまり良くないよ。年金を失ってから、彼はいまだにかろうじて生計を立てようとしているんだ。
A:
The local community center is looking for volunteers to help families in need.
地域センターは困っている家庭を助けるボランティアを募集しているよ。
B:
That's good. Many people in this area are still struggling to eke out a living, especially with the recent economic downturn.
それは良いね。特に最近の景気低迷で、この地域ではまだ多くの人々がかろうじて生計を立てているのに苦労しているからね。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード