/ɪˈkɒnəmi ˈsɛkʃən/
eCONomy SECtion
「economy(エコノミー)」と「section(セクション)」の両方に強勢があり、特に「eCONomy」の「CON」と「SEC」が強く発音されます。それぞれが独立した意味を持つ単語なので、はっきりと発音しましょう。
"The cheapest part of a plane, train, or ship where passengers can sit, typically offering basic services and fewer amenities compared to higher classes."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に交通機関(飛行機、列車、フェリーなど)において、料金が最も安く、提供されるサービスや快適性が標準的または最小限に抑えられた座席や客室の区画を指します。旅行の予算を抑えたい場合や、移動の快適性よりも費用対効果を重視する際に使われます。 フォーマル度は「neutral(中立)」で、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われますが、特に旅行や出張の手配、またはそれらに関する会話で頻繁に登場します。ネイティブにとってはごく一般的な表現であり、迷うことなく使われます。
I always book an economy section seat when I travel for leisure.
私は趣味で旅行するときはいつもエコノミークラスの席を予約します。
Could you tell me the price difference between the economy section and business class?
エコノミークラスとビジネスクラスの料金差を教えていただけますか?
My flight was delayed, but at least the economy section wasn't too crowded.
フライトは遅れましたが、少なくともエコノミークラスはそれほど混んでいませんでした。
We managed to get cheaper tickets by flying in the economy section.
エコノミークラスで飛んだおかげで、もっと安いチケットを手に入れることができました。
Is there enough legroom in the economy section on this particular aircraft?
この特定の航空機のエコノミークラスには十分な足元スペースがありますか?
For all domestic business trips, employees are required to travel in the economy section.
国内の出張については、従業員はエコノミークラスでの移動が義務付けられています。
Please ensure that all flight bookings for the upcoming conference are in the economy section to optimize costs.
来たる会議のためのすべてのフライト予約は、費用を最適化するためにエコノミークラスで手配してください。
The airline offers various fare options even within the economy section, such as basic economy and standard economy.
その航空会社は、ベーシックエコノミーやスタンダードエコノミーなど、エコノミークラス内でも様々な運賃オプションを提供しています。
Passengers travelling in the economy section are permitted one carry-on bag.
エコノミークラスをご利用のお客様は、手荷物1個をお持ちいただけます。
「economy class」も「エコノミークラス」を指す表現で、「economy section」とほぼ同じ意味で使われます。航空会社や交通機関の公式な案内では「economy class」がより一般的に用いられる傾向があります。
主にアメリカ英語で、航空機のエコノミークラスを指す際によく使われる表現です。イギリス英語や国際的な文脈では「economy class」や「economy section」の方が一般的です。
主にイギリスの列車やフェリーで、最も基本的な運賃区分を指す際に使われます。「economy section」と同様、安価で標準的なサービスを提供する区画です。
特に過去に船の客室区分として使われていた表現ですが、現在では航空機のエコノミークラスを指すこともあります。しかし、「economy section/class」の方が現代では一般的です。
「economic」は「経済の、経済的な」という意味の形容詞で、「エコノミークラス」のような座席区分を指す場合には使いません。名詞の「economy」(エコノミー)を使います。
「economy class」と「economy section」はそれぞれ単体で「エコノミークラス」という意味を持ちます。これらを重ねて「economy class section」とすると冗長になり、不自然です。どちらか一方を使いましょう。
A:
Good morning. I have a flight to London.
おはようございます。ロンドン行きのフライトです。
B:
Certainly. May I see your passport and ticket? Are you traveling in the economy section today?
かしこまりました。パスポートとチケットを見せていただけますか?本日はエコノミークラスのご利用でしょうか?
A:
Have you booked your flight to Hawaii yet?
ハワイ行きのフライト、もう予約した?
B:
Not yet, but I'm definitely going for the economy section to save some money.
まだだけど、お金を節約するために間違いなくエコノミークラスにするつもりだよ。
A:
Regarding Mr. Tanaka's flight to New York, should we book him in business class?
田中さんのニューヨークへのフライトですが、ビジネスクラスで予約しましょうか?
B:
No, per company policy, all staff below director level must travel in the economy section for international trips.
いいえ、会社の規定により、役員レベル以下のスタッフは国際出張ではエコノミークラスを利用する必要があります。