/ˌɛkəˈnɑːmɪk stæɡˈneɪʃən/
ˌek-ə-ˈNAH-mik stag-ˈNEY-shun
「economic」は「エカノミック」のように、「stagnation」は「スタグネーション」のように発音します。「-nah-」と「-ney-」の部分に特に強勢を置くことを意識すると、よりネイティブに近い発音になります。
"A prolonged period of very low or no economic growth, often accompanied by high unemployment, low investment, and stagnant wages."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、国の経済が長期間にわたり成長せず、停滞している深刻な状況を指します。単なる一時的な景気後退(recession)とは異なり、回復の兆しが見えにくく、閉塞感が漂うニュアンスを含みます。主に経済学、政治、ビジネスの分野で用いられる非常にフォーマルな専門用語であり、日常会話で使われることは稀です。専門家が経済分析や政策提言を行う際によく使用し、国民生活への影響や将来への懸念を表す際に用いられます。ネイティブは、この言葉を聞くと、深刻で長期的な経済問題を示唆していると認識します。
The country has been struggling with economic stagnation for over a decade.
その国は10年以上にわたり経済停滞に苦しんでいます。
Policy makers are seeking new strategies to overcome the current economic stagnation.
政策立案者たちは、現在の経済停滞を克服するための新たな戦略を模索しています。
High unemployment rates are a common symptom of economic stagnation.
高い失業率は、経済停滞の一般的な兆候です。
Investment in new technologies can help break the cycle of economic stagnation.
新技術への投資は、経済停滞のサイクルを打破するのに役立つかもしれません。
Many fear that the lack of innovation could lead to prolonged economic stagnation.
多くの人々は、イノベーションの欠如が長期的な経済停滞につながるのではないかと懸念しています。
The government announced measures aimed at stimulating growth and avoiding further economic stagnation.
政府は、成長を刺激し、さらなる経済停滞を避けることを目的とした措置を発表しました。
Economic stagnation can have serious social consequences, including increased poverty.
経済停滞は、貧困の増加を含む深刻な社会問題を引き起こす可能性があります。
Businesses are urged to adapt to market changes to prevent falling into economic stagnation.
企業は、経済停滞に陥るのを防ぐため、市場の変化に適応するよう促されています。
Experts debated the root causes of the persistent economic stagnation.
専門家たちは、根深い経済停滞の根本原因について議論しました。
「economic recession」は景気後退を意味し、通常は短期間の経済活動の縮小やGDPのマイナス成長を指します。回復の可能性が比較的高い一時的な現象として使われることが多く、「economic stagnation」が示すような長期的な低成長・停滞とはニュアンスが異なります。
「economic depression」は経済大恐慌を意味し、「economic stagnation」よりもはるかに深刻で広範囲にわたる経済活動の急激な縮小、大規模な失業、需要の崩壊を指します。20世紀初頭の世界恐慌のような、壊滅的な経済状況を表現する際に用いられます。
「slow economic growth」は経済成長が鈍化している状態を指します。まだ成長自体はしていますが、その速度が遅いというニュアンスです。これに対し、「economic stagnation」は成長がほぼゼロに近いか、わずかなプラス成長にとどまる、より停滞感が強い状況を表します。
「sluggish economy」は「活気のない経済」「低迷する経済」といった意味で、経済が期待されるほど活発でない状態を指します。「economic stagnation」に比べると、やや口語的で、厳密な経済指標に基づいた表現というよりは、一般的な感覚での停滞を表す際に使われます。
「economical」は「経済的な(節約になる、安価な)」という意味合いを持つため、「経済に関する」という意味の「economic」を使うのが正しいです。
「stagnate」は動詞(停滞する)ですが、ここでは名詞の「stagnation」(停滞)を使う必要があります。「economic」は形容詞なので、後ろには名詞が続きます。
このフレーズには対話例がありません
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード