/ˈɜːrli ˈwɔːrnɪŋ/
EARly WARNing
「early」は日本語の「アーリー」よりも、舌を少し引いて口を大きく開けすぎずに発音すると、より自然な英語のRとLの音が出ます。「warning」は「ワーニング」ではなく「ウォーニング」のように、Wの後にオーの音を意識し、Rの音もしっかりと発音しましょう。
"A signal, indication, or system that provides advance notice of a potential danger, problem, or undesirable event, allowing time for preventative action or preparation."
ニュアンス・使い方
「early warning」は、まだ問題が深刻化する前に、その兆候を察知し、対策を講じるための情報、システム、あるいは兆候そのものを指します。特に自然災害(洪水、地震)、病気、経済問題、技術的な故障、紛争など、潜在的な危険や問題に対して「早期に」注意を促す際に使われます。 このフレーズは、主にビジネス、科学、医療、防災、政治、ITなどの比較的フォーマルで専門的な文脈で用いられます。個人的な日常会話で使うことは稀です。危機管理やリスクヘッジの文脈で頻繁に登場し、予防と準備の重要性を強調するニュアンスがあります。ネイティブは、このフレーズを聞くと、何か潜在的な問題や危険があり、それに対する準備や対策が必要であると感じます。この情報が早い段階で得られることで、被害を最小限に抑えたり、事態を未然に防いだりする可能性が高まる、というポジティブな側面が含まれています。
The meteorological agency issued an early warning for heavy rainfall.
気象庁は大雨の早期警報を発表しました。
Scientists are developing an early warning system for tsunamis.
科学者たちは津波の早期警報システムを開発しています。
Economic indicators can provide an early warning of a recession.
経済指標は景気後退の早期警戒となることがあります。
Her symptoms served as an early warning sign of a more serious condition.
彼女の症状は、より深刻な病状の早期兆候として機能しました。
The company implemented an early warning mechanism to detect cyber threats.
その企業はサイバー脅威を検知するための早期警告メカニズムを導入しました。
An early warning system for market instability is crucial for investors.
市場の不安定性に対する早期警戒システムは、投資家にとって極めて重要です。
We need to establish an effective early warning system for natural disasters.
私たちは自然災害に対する効果的な早期警報システムを確立する必要があります。
Diplomats called for early warning signs to prevent regional conflicts.
外交官たちは地域紛争を防ぐための早期警戒の兆候を求めました。
The software update includes an early warning feature for potential data loss.
そのソフトウェアアップデートには、潜在的なデータ損失に対する早期警告機能が含まれています。
Receiving an early warning allowed us to take preventive measures in time.
早期警報を受け取ったことで、私たちは時間内に予防措置を講じることができました。
「alert system」は、危険や問題が発生した際に即座に注意を促すシステム全般を指します。「early warning」が「まだ深刻化する前の段階での警告」という時間的なニュアンスを強調するのに対し、「alert system」は時間軸よりも「警告を出す仕組み」に焦点を当てます。意味は近いですが、「early」の予防的な意味合いは薄れます。
「precautionary measure」は「予防策」や「予防措置」を意味し、警告そのものよりも、危険を避けるために事前に取る「行動」に焦点を当てます。「early warning」が「情報」や「システム」を指すのに対し、「precautionary measure」はその情報に基づいて実行される「行為」を指すため、役割が異なります。
「red flag」は「危険信号」や「警戒すべき兆候」を意味し、潜在的な問題や危険を示すサインを指します。「early warning」と意味は似ていますが、「red flag」の方がより口語的でカジュアルな文脈でも使われます。また、「red flag」は個別の兆候を指すことが多いのに対し、「early warning」はより体系的な情報やシステムを指す傾向があります。
「heads up」は「事前通知」や「注意喚起」を意味し、主に口語で、人に何かを知らせたり、準備を促したりする際に使われます。カジュアルな場面が多く、友人や同僚に対して使われることが一般的です。「early warning」のような深刻な危険や体系的なシステムを指すことはほとんどありません。
このフレーズでは「warning」(警報、警告という名詞)を使います。「warn」は「警告する」という動詞なので、使い分けに注意が必要です。
「early」は母音(e)で始まるため、不定冠詞は「a」ではなく「an」を使用します。発音に基づいたルールです。
「premature」は「時期尚早な、早すぎる」という意味で、しばしば「未熟な」や「好ましくない時期に起こった」というネガティブなニュアンスを含みます。そのため、「予防的な早期警報」という文脈では「early warning」が適切です。
A:
We need to invest more in robust early warning systems for earthquakes and tsunamis.
地震と津波に対する強固な早期警報システムに、私たちはもっと投資する必要があります。
B:
Absolutely. Timely information is crucial for minimizing casualties and damage.
全く同感です。タイムリーな情報は、死傷者と被害を最小限に抑えるために極めて重要です。
A:
Our new monitoring tool provides an early warning of potential system failures.
当社の新しい監視ツールは、潜在的なシステム障害の早期警報を提供します。
B:
That's excellent. Having that information in advance allows us to take proactive measures.
それは素晴らしい。その情報を事前に得られることで、我々は先を見越した対策を講じることができます。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード