/ˈduːti əv ˈlɔɪəlti/
DU-ty of LOY-al-ty
「デューティー・オブ・ロイヤルティー」のように、各単語をはっきりと発音します。特に「デューティー」と「ロイヤルティー」に強勢を置いて発音すると、より自然に聞こえます。日本語の「オブ」よりも、軽く曖昧な「əv」の音を意識しましょう。
"A legal and ethical obligation of a party (such as a corporate director, agent, or trustee) to act at all times in the best interests of another party (such as the company, client, or beneficiary), putting the latter's interests above their own personal interests."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に法律、ビジネス、倫理といった専門的な文脈で使われる非常にフォーマルな表現です。会社役員、受託者、代理人、公務員など、特定の信頼関係にある立場の人々が、自分自身の個人的な利益よりも、仕える対象(会社、クライアント、受益者、国民など)の利益を優先して行動しなければならないという厳格な義務を指します。単なる「忠誠心」という感情的な意味合いよりも、法的な拘束力や専門的な責任が強く強調されます。日常生活でカジュアルに使うことはなく、専門家同士の議論や公式な文書、報告書などで頻繁に用いられます。違反すると、法的責任を問われる可能性があります。
Directors have a fundamental duty of loyalty to the corporation and its shareholders.
取締役には、会社とその株主に対し、基本的な忠実義務があります。
Breaching the duty of loyalty can lead to severe legal consequences for the agent.
忠実義務に違反すると、代理人は重大な法的結果に直面する可能性があります。
The lawyer explained that a fiduciary must uphold their duty of loyalty to their clients.
弁護士は、受託者は依頼人に対する忠実義務を堅持しなければならないと説明しました。
Any conflict of interest could be seen as a violation of the duty of loyalty.
いかなる利益相反も、忠実義務の違反と見なされる可能性があります。
The court emphasized the importance of the duty of loyalty in corporate governance.
裁判所は、企業統治における忠実義務の重要性を強調しました。
Employees, especially those in management, are generally expected to observe a duty of loyalty.
従業員、特に経営陣の者は、一般的に忠実義務を遵守することが期待されます。
The trustee's actions were questioned for potentially failing their duty of loyalty to the beneficiaries.
受託者の行動は、受益者に対する忠実義務を怠った可能性について疑問視されました。
Training programs often highlight the duty of loyalty for new board members.
研修プログラムでは、新任取締役向けに忠実義務がしばしば強調されます。
The concept of duty of loyalty is central to understanding corporate law.
忠実義務の概念は、会社法を理解する上で中心的です。
Financial advisors owe their clients a duty of loyalty and must act in their best interest.
ファイナンシャルアドバイザーは顧客に対し忠実義務を負い、その最善の利益のために行動しなければなりません。
「fiduciary duty(受託者責任)」は「duty of loyalty」と非常に近い意味合いを持ち、しばしば同義的に使われます。特に、信託や代理関係において、相手の利益を最優先する法的義務全般を指す場合に使われることが多いです。忠実義務はその主要な構成要素の一つです。
「duty of care(注意義務)」は、「duty of loyalty」と並んで会社役員や専門職が負う二大義務の一つです。忠実義務が「誰の利益を優先するか」に関する義務であるのに対し、注意義務は「いかに賢明かつ慎重に行動するか」に関する義務を指します。両者はしばしば同時に語られます。
「conflict of interest(利益相反)」は、自己の利益と、忠実義務を負う相手の利益が対立する状況を指します。この状況が発生すると、忠実義務に違反するリスクが高まります。忠実義務に反する行為の典型例として挙げられます。
「undivided loyalty(無条件の忠誠)」は、「duty of loyalty」が求める状態を表現する際に使われることがあります。特定の対象に対して、他に分割されることのない、完全な忠誠を意味し、忠実義務の本質的な要求を示唆します。
「act in the best interest of(〜の最善の利益のために行動する)」は、「duty of loyalty」の内容を具体的に説明する表現です。忠実義務とは、まさに相手の最善の利益のために行動することを指します。法的な義務そのものというよりは、その義務を果たす行動様式を示します。
「忠実義務」を意味する際には、前置詞は「of」を使います。「for」は目的を示す際に使われますが、このフレーズでは「〜の義務」という所有・所属の関係を表す「of」が適切です。
「loyalty duty」と語順を入れ替えても意味は伝わるかもしれませんが、英語の専門用語としては「duty of loyalty」が定着した正式な表現です。特にフォーマルな文書や会話では、この正しいコロケーションを使用することが求められます。
「忠実義務に違反する」と表現する場合、動詞「breach」を用いるのが一般的です。また、「duty」のような具体的な義務を指す場合、通常は定冠詞「the」を付けて「the duty of loyalty」と表現します。動詞と冠詞を忘れずに使いましょう。
A:
As board members, we must always consider our legal responsibilities. Could you reiterate the main points of the duty of loyalty?
取締役会のメンバーとして、私たちは常に法的責任を考慮しなければなりません。忠実義務の主要な点を再度説明していただけますか?
B:
Certainly. The duty of loyalty requires each director to act in the best interests of the corporation and its shareholders, free from conflicts of interest. This means prioritizing the company's well-being over personal gain.
かしこまりました。忠実義務とは、各取締役が利益相反から解放され、会社とその株主の最善の利益のために行動することを求めます。つまり、個人の利益よりも会社の利益を優先するということです。
A:
My former business partner claims I violated my obligations. What exactly does the duty of loyalty entail in our partnership agreement?
以前のビジネスパートナーが、私が義務に違反したと主張しています。私たちのパートナーシップ契約において、忠実義務とは具体的に何を意味するのですか?
B:
In a partnership, the duty of loyalty typically requires you not to compete with the partnership, not to usurp partnership opportunities, and to avoid conflicts of interest. We'll need to review the specific clauses in your agreement.
パートナーシップにおいては、忠実義務は通常、パートナーシップと競合しないこと、パートナーシップの機会を横取りしないこと、そして利益相反を避けることを求めます。契約書の特定の条項を確認する必要があります。