/dɪsrɪˈgɑːrd ðə ruːlz/
disreGARD the RULES
💡 「the」を弱く発音します。rulesの末尾の「s」もあまり強く発音しません。
"to pay no attention to or take no notice of a rule, order, or request; to treat as unimportant or of no consequence"
💡 ニュアンス・使い方
「ルールを無視する」という意味で使います。状況に応じて許容されるかどうかは変わりますが、ルールや指示を守らない態度を表しています。上司や権威に対して使うと失礼な印象を与えるかもしれません。一般的には軽蔑的や反抗的なニュアンスを持っています。日常会話でも使えますが、あまり良い印象はありません。
The new employee disregarded the rules and left work early without permission.
新入社員はルールを無視して、許可なく早退しました。
The student disregarded the teacher's instructions and continued to use her cell phone in class.
その生徒は先生の指示を無視して、授業中もスマホを使い続けていました。
As the CEO, I cannot disregard company policies, no matter how inconvenient they may be.
CEOとして、たとえ面倒でも企業のポリシーを無視することはできません。
「無視する」という意味は同じですが、「ignorethe rules」の方がより強い反抗的なニュアンスを持っています。
「ルールを見過ごす」という意味で、「disregardthe rules」よりも中立的で控えめな印象があります。
「ルールを破る」という意味で、より直接的で悪質な行為を表します。一方的に「disregardthe rules」は中庸な表現と言えます。
「neglect」は「無視する」というよりも「見落とす」「看過する」といった意味合いが強いです。「disregard」の方が「ルールを完全に無視する」という意味合いが強く、適切な表現です。
「dismiss」は「ルールを退ける」「ルールを却下する」といった意味合いが強く、「disregard」よりも強すぎる表現です。状況によっては適切ではない可能性があります。
A:
As I mentioned, it's important to follow the company's guidelines for this project.
ご説明しましたとおり、このプロジェクトでは会社のガイドラインに従うことが重要です。
B:
I understand, but I think disregarding the rules in this case will allow us to move the project forward more quickly.
分かりました。でも、このケースではルールを無視することで、プロジェクトをより早く進められると思います。
disregard the rules を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。