/dɪˈspætʃ biː tuː eɪ/
disPATCH B to A
「dispatch」は「パッチ」の部分を強く発音します。このフレーズ自体は「B(もの/人)をA(場所)へ送る/派遣する」という構造を示すため、BとAには具体的な名詞が入ります。発音はそれぞれの単語に依存しますが、動詞のdispatchにアクセントを置くことが一般的です。
"To send someone or something to a particular place for a specific purpose, especially quickly and efficiently, often in an official or organized capacity."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に組織や機関が、特定の目的のために人(技術者、軍隊、救援隊など)や物(商品、書類、医療品など)を迅速かつ効率的に送る際に用いられます。緊急性、効率性、そして計画的な行動が強調される非常にフォーマルな表現です。日常会話で個人的な物を送る際にはほとんど使われず、「send」や「mail」が適切です。ニュース記事、ビジネス文書、公式な報告書などでよく見られます。
The company dispatched a technician to fix the server issue immediately.
会社はサーバーの問題を解決するため、直ちに技術者を派遣しました。
Police were dispatched to the scene of the accident within minutes.
警察は数分以内に事故現場に派遣されました。
The aid organization dispatched medical supplies to the disaster-stricken area.
援助団体は被災地に医療品を発送しました。
We need to dispatch the urgent documents to the client by the end of the day.
今日の終わりまでに、緊急の書類をクライアントに送付する必要があります。
A search and rescue team was dispatched to locate the missing hikers.
行方不明のハイカーを捜索するため、捜索救助隊が派遣されました。
The manager dispatched new recruits to various departments for their training.
マネージャーは新入社員を研修のために様々な部署に配属しました。
Online orders are usually dispatched within 24 hours of purchase.
オンライン注文は通常、購入から24時間以内に発送されます。
The government dispatched a special envoy to negotiate the peace treaty.
政府は和平条約交渉のため特使を派遣しました。
The IT department dispatched an update to all company computers.
IT部門は会社の全コンピュータにアップデートを配信しました。
They dispatched a courier to pick up the confidential report.
彼らは機密報告書を受け取るために宅配便を派遣しました。
「send」は「送る」という最も一般的な動詞で、フォーマル度も柔軟です。一方、「dispatch」は「迅速性」「緊急性」「組織性」「効率性」といったニュアンスを強調し、より公式な文脈で使われます。
主に「人」を特定の任務や部署に「割り当てる」「配属する」という意味で使われます。「dispatch」が物理的な移動や発送を伴うことが多いのに対し、「assign」は必ずしも物理的な移動を伴わず、責任や役割を割り振るニュアンスが強いです。
主に「物」を目的地に「配達する」という意味で、物流や郵便サービスでよく使われます。「dispatch」は発送や派遣の行為そのものに焦点が当たるのに対し、「deliver」は受領者に届けるという「結果」に重点が置かれます。
特定の場所への派遣を示す場合は、前置詞に「to」を使います。「for」は目的を示すこともありますが、この文脈では「to」が適切です。
動詞「dispatch」の直接の目的語(派遣する人や物)は、動詞の直後に置くのが自然な語順です。場所を示す前置詞句はその後ろに続きます。
A:
The server in Branch C is completely down. We need immediate assistance.
C支社のサーバーが完全にダウンしました。至急の支援が必要です。
B:
Understood. I'll dispatch our lead engineer to their location right away. They should arrive within the hour.
承知いたしました。すぐに当社の主任技術者を現地に派遣します。1時間以内には到着するはずです。
A:
Has the special order for the overseas client been processed for shipment?
海外クライアントへの特別注文品は発送処理されましたか?
B:
Yes, we dispatched the goods to them this morning. They should be delivered by Friday.
はい、今朝商品を発送いたしました。金曜日までには配達される予定です。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード