dishearten by

コロケーション英検準2級B1TOEIC ★★★TOEIC 600点目標

発音

/dɪsˈhɑːrtən baɪ/

disHEARTen by

💡 「dishearten」の「heart」の部分を強く、長く発音します。全体としては「ディスハーテン バイ」という響きです。

使用情報

フォーマリティ:中立
頻度:よく使われる
使用場面:
日常会話ビジネス学校・教育ニュース・報道スポーツ心理学・カウンセリングキャリア・自己啓発

構成単語

意味

~によって落胆させられる、~にがっかりさせられる、~にやる気をなくさせられる。

"To cause someone to lose their hope, courage, or enthusiasm, especially due to a particular event, situation, or person. Typically used in the passive voice (be disheartened by)."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、ある特定の出来事、状況、あるいは人によって、希望、勇気、熱意などを失い、精神的に打ちのめされたり、やる気をなくしたりする状態を表します。単なる軽い失望よりも、もっと深刻な落胆や意気消沈のニュアンスを含みます。受動態(be disheartened by...)で使われるのが一般的です。フォーマル度は比較的中立的ですが、日常会話よりも、ニュース記事、ビジネス報告、あるいは少し真剣な会話で使われることが多いです。ネイティブは、個人の感情や、チーム全体の士気が低下した状況などを表現する際に使用します。

例文

He was disheartened by the negative feedback on his project.

カジュアル

彼は自分のプロジェクトに対する否定的なフィードバックに落胆しました。

Many students were disheartened by the sudden cancellation of the school trip.

カジュアル

多くの生徒が、修学旅行の突然の中止にがっかりしました。

Don't be disheartened by a single failure; learn from it and move on.

カジュアル

たった一度の失敗で落胆しないでください。それから学び、前に進みましょう。

The team was disheartened by their unexpected defeat in the championship.

カジュアル

チームは、選手権での予期せぬ敗北に意気消沈しました。

I was disheartened by the lack of support from my colleagues.

カジュアル

同僚からの支援がなかったことに、私はがっかりしました。

The sales team was disheartened by the poor quarterly results, despite their hard work.

ビジネス

営業チームは、懸命な努力にもかかわらず、四半期の業績不振に落胆しました。

Employees were disheartened by the company's decision to cut bonuses.

ビジネス

従業員は、会社のボーナス削減決定にやる気をなくしました。

The research team should not be disheartened by initial setbacks, as breakthroughs often follow persistent efforts.

フォーマル

研究チームは最初の挫折で落胆すべきではありません。なぜなら、画期的な発見はしばしば粘り強い努力の後に訪れるからです。

The public was disheartened by the slow progress of economic recovery.

フォーマル

国民は、経済回復の遅々とした進展にがっかりしました。

She felt disheartened by the news of her mentor's departure.

カジュアル

彼女は指導者の退職の知らせに落胆しました。

類似表現との違い

「dishearten by」と非常に似ていますが、「get discouraged by」の方がより一般的で、口語的な場面でも頻繁に使われます。「dishearten」がややフォーマルな響きを持つのに対し、「discouraged」はより広範な状況で使えます。

「be disappointed by」は期待が裏切られたことによる「がっかり」を表します。感情の度合いとしては「dishearten by」よりも軽い場合もありますが、期待値によって重さも変わります。「dishearten」はより深く希望や意欲を失うニュアンスが強いです。

「be demotivated by」は「やる気をなくす」という点では「dishearten by」と非常に近い意味です。「demotivate」は、特に仕事や学業など、何かに取り組む意欲が失われる状況で使われることが多いです。「dishearten」はもっと広範な精神的な落胆を指します。

feel down because ofカジュアル

「feel down because of」は非常にカジュアルな表現で、「~のせいで気が滅入る」「落ち込む」という意味です。「dishearten by」がもたらす深い落胆や意気消沈より、一時的な気分の落ち込みを指すことが多いです。

よくある間違い

He disheartened by the news.
He was disheartened by the news.

「dishearten」は「~を落胆させる」という他動詞なので、自分が落胆する場合は受動態(be disheartened)を使う必要があります。

She was disheartened to the results.
She was disheartened by the results.

原因や理由を示す前置詞は通常「by」です。「to」は不適切です。

学習のコツ

  • 💡「dishearten by」は基本的に受動態(be disheartened by...)で使われることを覚えておきましょう。
  • 💡「dishearten」は単なる失望ではなく、希望や意欲を失うような、より深刻な落胆を表す際に適しています。
  • 💡文脈によって「discouraged by」や「disappointed by」など、より一般的な表現と比較して使い分けを意識しましょう。

対話例

友人が試験の結果が悪かったことに落ち込んでいる場面

A:

Hey, you seem a bit quiet. What's wrong?

ねえ、なんだか元気ないね。どうしたの?

B:

Yeah, I'm just really disheartened by my exam results. I studied so hard.

うん、試験の結果に本当にがっかりしてるんだ。あんなに一生懸命勉強したのに。

上司が部下に対し、プロジェクトの遅延に対するチームの士気について尋ねる場面

A:

How's the team morale looking after the project delay announcement?

プロジェクト遅延の発表後、チームの士気はどうなっていますか?

B:

To be honest, many seem a bit disheartened by the setback, but we're trying to re-energize them.

正直なところ、多くのメンバーがその挫折にやや落胆しているようですが、再活性化に努めています。

Memorizeアプリで効率的に学習

dishearten by を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習