/dɪˈtekt əˈdʌltərət/
deTECT aDULTerant
「detect」は『ディテクト』、「adulterant」は『アダルタラント』のように発音します。それぞれの単語のアクセントを意識し、特に『tect』と『dul』の部分に強勢を置くことで、より自然な発音になります。専門的な文脈で使われるため、明瞭に発音することが重要です。
"To identify and find a foreign or inferior substance that has been intentionally added to a product, often illegally or to reduce its quality, typically in the context of food, pharmaceuticals, or other manufactured goods."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に科学、品質管理、食品安全、医薬品分析、法医学といった専門的な分野で使われます。製品の純粋さや安全性を確保するために、意図的に混ぜられた不正な物質(不純物、異物、混和物)を発見する行為を指します。 **どんな場面で使うか**: 研究機関、製造業の品質保証部門、政府の規制機関などで、製品検査や分析結果の報告をする際に用いられます。例えば、輸入食品に表示されていない成分が含まれていないか、医薬品に有害な物質が混入していないかといった状況で使われます。 **どんな気持ちを表すか**: 客観的、分析的、そして問題解決志向の行動を表します。潜在的な危険性や詐欺行為を見つけ出し、消費者保護や製品の信頼性を守るという、責任感の伴う専門的なニュアンスが強いです。 **フォーマル度**: 非常にフォーマルで、技術的・学術的な文書や報告書、専門家間の会話で用いられます。日常会話で使うことはほとんどありません。 **ネイティブがどう感じるか**: 特定の専門分野(科学、産業、法律など)に携わる人々が使う専門用語として認識されます。一般の人が使うと、やや不自然に聞こえたり、非常に専門的な話をしている印象を与えたりするでしょう。
Scientists developed a new method to detect adulterants in olive oil.
科学者たちは、オリーブオイル中の不純物を検出する新しい方法を開発しました。
The laboratory uses advanced spectroscopy to detect adulterants in spices.
その研究室は、スパイス中の不純物を検出するために高度な分光法を使用しています。
Regulatory agencies are responsible for detecting adulterants in food products.
規制当局は、食品中の不純物を検出する責任があります。
It is crucial to detect adulterants in pharmaceuticals to ensure patient safety.
患者の安全を確保するために、医薬品中の不純物を検出することは極めて重要です。
The new sensor can quickly detect adulterants even in small concentrations.
新しいセンサーは、少量であっても不純物を迅速に検出できます。
They implemented strict protocols to detect adulterants at every stage of production.
彼らは生産のあらゆる段階で不純物を検出するための厳格なプロトコルを導入しました。
The chemical analysis aimed to detect any adulterant in the imported honey.
その化学分析は、輸入された蜂蜜に含まれるいかなる不純物も検出することを目的としていました。
Technologies for detecting adulterants are constantly evolving.
不純物検出の技術は常に進化しています。
One of the challenges is to detect adulterants that are intentionally disguised.
課題の一つは、意図的に隠蔽された不純物を検出することです。
The team's research focuses on more efficient ways to detect adulterants in raw materials.
そのチームの研究は、原材料中の不純物をより効率的に検出する方法に焦点を当てています。
「impurity」は単に「不純物」を指す一般的な言葉で、意図せず混入した物質にも使われます。一方、「adulterant」は特に「意図的に品質を落とす目的で加えられた不純物や異物」というニュアンスが強く、不正行為や詐欺を示唆することがあります。「detect adulterant」の方がより特定の悪質な行為を指す場合に適しています。
「contaminant」は「汚染物質」を指し、有害であるかどうかにかかわらず、望ましくない物質全般に使われます。これに対し「adulterant」は、多くの場合、製品の品質を偽る目的で意図的に加えられたものを指します。文脈によって、意図的な混入か偶発的な汚染かで使い分けます。
「foreign substance」は「異物」を意味し、最も一般的で広範な表現です。製品に本来あるべきではないものが混入していることを指し、意図的であるか偶発的であるかは問いません。「detect adulterant」はより専門的で、特に意図的な混ぜ物に対する文脈で使われます。
「adulteration」は「不純化」「混和」という行為や状態を指す名詞で、通常「an adulteration」とは使いません。「detect adulteration」は「不純化という行為を検出する」という意味になりますが、一般的に検出の対象は「不純物そのもの」であるため、「adulterant」を使う方が自然で正確な表現となることが多いです。
「bad ingredients」は非常に口語的で、専門的な文脈には不適切です。「adulterant」は意図的に品質を落とすために混ぜられた不純物を指す専門用語であり、より正確です。単に「有害な成分」を意味するなら「harmful ingredients」が適切です。
A:
Have we managed to detect any adulterants in this latest batch of honey?
この最新の蜂蜜のロットから、何か不純物は検出できましたか?
B:
Yes, our preliminary tests indicate the presence of a sugar syrup, which is a common adulterant. We need to confirm the exact percentage.
はい、予備試験では一般的な不純物である砂糖シロップの存在が示唆されています。正確な割合を確認する必要があります。
A:
The new quality control system must be highly effective at detecting adulterants in our raw materials.
新しい品質管理システムは、原材料中の不純物を検出するのに非常に効果的でなければなりません。
B:
Indeed. We cannot risk any compromised products reaching the market. What's the latest on the sensor development?
全くその通りです。品質が損なわれた製品が市場に出回るリスクは避けなければなりません。センサー開発の現状はどうですか?
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード