derivative work

複合語英検1級C2TOEIC TOEIC 900点目標

発音

/dɪˈrɪvətɪv wɜːrk/

deRIVative WORK

💡 「deRIVative」の「リ」の部分を最も強く発音し、次に「WORK」をはっきりと発音します。語尾の「-tive」は「ティヴ」と軽く発音されることが多いです。

使用情報

フォーマリティ:フォーマル
頻度:時々使われる
使用場面:
法律ビジネス芸術・文化IT・技術学校・教育メディア・出版知的財産

構成単語

意味

著作権法において、既存の著作物(原著作物)を基に、翻訳、編曲、変形、脚色、映画化その他の方法により創作された新しい著作物。原著作物の本質的な特徴を保持しつつ、新たな創造性が加えられたものを指します。

"In copyright law, a new work, such as a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which a work may be recast, transformed, or adapted, that is based upon one or more preexisting works."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、主に法律、特に著作権法や知的財産権の分野で使われる専門用語です。出版、音楽、映画、ソフトウェア開発、Webコンテンツ制作など、クリエイティブな産業での契約や議論、訴訟などの場面で頻繁に登場します。 特定の感情を伴う表現ではなく、客観的な事実や法的概念を指す際に用いられ、中立的で厳密な意味合いを持ちます。 非常にフォーマルで専門性の高い文脈に限って使用され、日常会話で使われることはほとんどありません。著作権や知的財産に関わる専門家にとっては馴染み深く重要な用語ですが、一般のネイティブスピーカーにとっては専門的で理解が難しいと感じられることが多いでしょう。

例文

The copyright holder must authorize the creation of any derivative work.

フォーマル

著作権者は、いかなる派生著作物の創作も許諾しなければなりません。

A translation of a novel is considered a derivative work under copyright law.

フォーマル

小説の翻訳は、著作権法上、派生著作物とみなされます。

This legal agreement clearly defines what constitutes a derivative work.

フォーマル

この法的合意は、何が派生著作物を構成するかを明確に定義しています。

The court ruled that the redesigned product was a derivative work of the original patent.

フォーマル

裁判所は、再設計された製品が元の特許の派生著作物であると判決しました。

Our licensing agreement specifies the rights to create derivative works from the original content.

ビジネス

当社のライセンス契約は、元のコンテンツから派生著作物を作成する権利を明記しています。

The software company needs to ensure that their new product does not infringe upon any existing derivative work.

ビジネス

そのソフトウェア会社は、新しい製品が既存の派生著作物を侵害しないことを確認する必要があります。

Investing in derivative works can expand our intellectual property portfolio.

ビジネス

派生著作物への投資は、当社の知的財産ポートフォリオを拡大することができます。

We need to secure the rights for all potential derivative works before launching the international version.

ビジネス

国際版をリリースする前に、すべての潜在的な派生著作物の権利を確保する必要があります。

So, a movie based on a book is a classic example of a derivative work.

カジュアル

だから、本を基にした映画は、派生著作物の典型的な例なんだ。

If you remix someone's song and add your own lyrics, that could be a derivative work.

カジュアル

誰かの曲をリミックスして、そこに自分の歌詞を付け加えれば、それは派生著作物になり得るね。

Creating a fan fiction story usually means you're making a derivative work of the original.

カジュアル

ファンフィクションを書くということは、たいていの場合、原著作物の派生著作物を作っていることになる。

In copyright terms, translating a poem into another language creates a derivative work.

カジュアル

著作権の観点から言えば、詩を別の言語に翻訳することは派生著作物を作成することになるんだ。

類似表現との違い

「オリジナル作品」を意味し、「derivative work」が基づいている元の著作物を指します。両者は対照的な概念であり、著作権法上の権利関係を考える上で重要です。

派生著作物の一種で、特に既存の作品を異なる形式(例:小説の映画化、演劇化)に変換することを指します。「derivative work」はより広範な概念であり、「adaptation」はその具体的な形態の一つです。

著作権、特許、商標など、広範な「知的財産」全体を指す言葉です。「derivative work」は、知的財産の一種である著作権によって保護される特定のアウトプットを指します。

米国著作権法におけるフェアユース(公正利用)の原則の一つで、既存の著作物を基にしても、元の作品とは異なる目的や性格を持つ「新しい表現、意味、メッセージ」を加えることを指します。派生著作物の法的判断において重要な概念です。

よくある間違い

derivate work
derivative work

「派生的な」という意味の形容詞は「derivative」であり、「derivate」(動詞または名詞)ではありません。綴りや発音に注意しましょう。

This is a derivated work.
This is a derivative work.

「派生した」という受動の意味で過去分詞の「derivated」を使いたくなるかもしれませんが、この文脈では「derivative」という形容詞が「work」を修飾する形で定着しています。

学習のコツ

  • 💡著作権法上の専門用語として理解し、一般的な会話では使わないようにしましょう。
  • 💡「original work(原著作物)」とセットで覚えると、意味の関係性がより明確になります。
  • 💡具体的な例(小説の映画化、曲のアレンジ、翻訳など)を思い浮かべながら学習すると理解が深まります。

対話例

法律事務所での著作権に関する相談

A:

I'm planning to create a fan art collection based on a popular manga. Do I need to worry about copyright infringement?

人気漫画を元にしたファンアート集を作ろうと思っています。著作権侵害について心配する必要はありますか?

B:

Yes, because your fan art would likely be considered a derivative work. You generally need permission from the original copyright holder to create and distribute it.

はい、あなたのファンアートは派生著作物と見なされる可能性が高いからです。通常、それを制作・配布するには原著作権者の許可が必要です。

ビジネス会議での知的財産に関する議論

A:

How should we handle the intellectual property rights for the translated versions of our software manual?

当社のソフトウェアマニュアルの翻訳版に関する知的財産権はどのように扱うべきでしょうか?

B:

The translated manuals are considered derivative works. Our existing copyright agreement with the original author should cover the terms for creating and using such works, but we need to verify the specifics.

翻訳されたマニュアルは派生著作物と見なされます。元の著者との既存の著作権契約で、そのような著作物の作成と使用に関する条件は網羅されているはずですが、詳細を確認する必要があります。

Memorizeアプリで効率的に学習

derivative work を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習