/dɪˈfɛnd ə ˈbæstʃən/
dɪˈFEND ə ˈBÆSTʃən
defendは「ディフェンド」と「フェ」に、bastionは「バスチョン」と「バ」にそれぞれ強いアクセントを置きます。bastionの'ti'は「ティ」ではなく「チュ」に近い音になります。
"To protect a physical stronghold, fortress, or an important principle, belief, or institution from attack, criticism, or threat, often implying a strong and determined resistance."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、単に何かを守るというよりも、それが非常に重要で、根幹をなすものであり、失うわけにはいかない「最後の砦」であるという強いニュアンスを含みます。物理的な軍事要塞を守るという文字通りの意味でも使われますが、より一般的には、思想、哲学、倫理的原則、伝統、特定の文化、またはある集団のアイデンティティのような抽象的な「拠点」を守る際に用いられます。非常にフォーマルな表現であり、切迫感や強い決意、時には孤立無援の戦いといった感情を伴うことがあります。政治的演説、学術論文、ジャーナリズム記事など、公的で重厚な文脈で頻繁に見られます。日常会話で使われることは非常に稀で、使うと大げさな印象を与えます。
The soldiers were ordered to defend a bastion against the overwhelming enemy forces.
兵士たちは圧倒的な敵軍に対し、要塞を守るよう命じられました。
Many argued that the university must defend a bastion of academic freedom at all costs.
多くの人が、大学は学問の自由という砦を何としてでも守り抜かねばならないと主張しました。
The senator vowed to defend a bastion of constitutional rights from legislative overreach.
その上院議員は、憲法上の権利という砦を立法府の過度な干渉から守ると誓いました。
It is our duty to defend a bastion of traditional values in an ever-changing world.
変化し続ける世界において、伝統的価値観という砦を守ることは我々の義務です。
The CEO stated that the company would defend a bastion of ethical business practices.
最高経営責任者は、会社が倫理的な事業慣行という砦を守ると述べました。
The committee worked tirelessly to defend a bastion of independent journalism.
委員会は、独立系ジャーナリズムという砦を守るために精力的に活動しました。
He saw it as his life's mission to defend a bastion of classical music in the modern age.
彼はそれを、現代におけるクラシック音楽という砦を守る自身の人生の使命と見なしていました。
The legal team prepared to defend a bastion of consumer protection laws.
弁護団は消費者保護法という砦を守る準備を進めました。
In this competitive market, we must defend a bastion of our core brand identity.
この競争の激しい市場において、私たちは核となるブランドアイデンティティという砦を守らなければなりません。
The veteran politician felt it was his responsibility to defend a bastion of democratic principles.
そのベテラン政治家は、民主主義の原則という砦を守ることが自分の責任だと感じていました。
より一般的な「拠点を守る」という意味で、物理的な場所を指すことが多い。抽象的な意味合いも持つが、「bastion」が持つ「最後の砦」のような強い比喩的・思想的なニュアンスは薄い。
「原則を維持する、擁護する」という意味で、「defend a bastion」の比喩的な意味合いに近い。しかし、「uphold」は支持・維持に重点があり、「defend」のような外部からの攻撃に対する防御のニュアンスはやや弱い。
「価値観を守る」という意味で、「defend a bastion」の比喩的な用法と似ているが、「safeguard」はより受動的に「安全を確保する」「保護する」というニュアンスが強く、「defend」のような積極的な対抗・抵抗の姿勢は弱い。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
A:
Some critics argue that our nation's commitment to multilateralism is weakening.
一部の批評家は、わが国が多国間主義へのコミットメントを弱めていると主張しています。
B:
On the contrary, I believe it is vital to defend a bastion of international cooperation against rising protectionism.
とんでもない。私は、高まる保護主義に対して、国際協力という砦を守ることが極めて重要だと考えます。
A:
Competitors are aggressively targeting our market share in the sustainable energy sector.
競合他社は持続可能エネルギー部門で当社の市場シェアを積極的に狙っています。
B:
Indeed. We must actively defend a bastion of our innovation and brand integrity to maintain our leadership.
確かに。私たちはリーダーシップを維持するために、イノベーションとブランドの誠実さという砦を積極的に守らなければなりません。