/ˌdiːpli ˈrɛlɪdʒəs/
deeply reLIgious
deeplyは少し長めに発音し、religiousの「リ」にアクセントを置いて、続く「ジ」を強く発音します。
"Having strong and sincere belief in God or a particular religion, and demonstrating a profound commitment to its practices and principles."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある個人が単に宗教を信じているだけでなく、その信仰が彼らの生活の中心にあり、思考や行動に深く影響を与えている状態を表します。ポジティブな文脈で使われることが多く、その人の人柄や価値観を説明する際に適しています。フォーマル度はニュートラルですが、人の内面的な深い部分に触れる表現であるため、尊敬の念をもって使われる傾向があります。ネイティブは、信仰がその人のアイデンティティの一部として非常に重要であることを伝える表現として認識します。
She comes from a deeply religious family, so holidays are always very traditional.
彼女は非常に信心深い家庭の出身なので、祝日はいつもとても伝統的です。
My grandmother is deeply religious; she goes to church every Sunday without fail.
私の祖母は非常に敬虔で、毎週日曜日に必ず教会に行きます。
He became deeply religious after experiencing a profound personal crisis.
彼は深い個人的危機を経験した後、非常に信心深くなりました。
Are your neighbors deeply religious? I often see them involved in temple activities.
あなたの隣人たちは非常に信心深いですか?よくお寺の活動に参加しているのを見かけます。
Even though he's not outwardly expressive, he's deeply religious in his heart.
彼は表面的には感情を表さないが、心の中では深く信心深い。
The CEO is known to be a deeply religious man, often incorporating ethical considerations into business decisions.
そのCEOは非常に敬虔な人物として知られており、しばしば倫理的考察をビジネス上の決定に取り入れています。
Our community outreach program often partners with deeply religious organizations to support local families.
当社の地域貢献プログラムは、地元の家族を支援するため、敬虔な宗教団体としばしば提携しています。
Historical texts suggest that the monarch was a deeply religious figure, influencing many societal norms.
歴史書によると、その君主は非常に信心深い人物であり、多くの社会規範に影響を与えたとされています。
The anthropologist studied various cultures, noting the prevalence of deeply religious beliefs in shaping their social structures.
その人類学者は様々な文化を研究し、社会構造を形成する上で非常に信心深い信仰が広く見られることに注目しました。
His memoirs reveal him to be a deeply religious person, whose faith guided his actions throughout his political career.
彼の回想録は、彼が深く信心深い人物であり、その信仰が政治家としてのキャリア全体を通して彼の行動を導いたことを明らかにしています。
「deeply religious」とほぼ同じ意味ですが、「deeply」の方が感情や信念の深さ、内面性をより強調します。「very religious」は単に信仰心が強いことを客観的に述べるニュアンスが強いです。
「pious」も「敬虔な、信心深い」という意味ですが、やや古風でフォーマルな響きがあります。また、時には「偽善的な敬虔さ」という皮肉なニュアンスで使われることもあるため、文脈に注意が必要です。「deeply religious」はより直接的でポジティブな描写です。
「devout」は「信心深い、熱心な」という意味で、「deeply religious」と非常に近い表現です。特に特定の宗教に対する揺るぎない献身や忠誠心を示す場合に用いられます。ほぼ同義として使えますが、「deeply religious」はより一般的な表現です。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
A:
I heard that Mr. Tanaka is really involved in community service.
田中さんが地域奉仕活動にすごく熱心だと聞きました。
B:
Yes, he is. He comes from a deeply religious background, and his faith motivates him to help others.
ええ、そうなんです。彼は非常に信心深い家庭の出身で、その信仰が他人を助ける原動力になっているんですよ。
A:
Many ancient civilizations were very spiritual, weren't they?
多くの古代文明は非常に精神的でしたよね?
B:
Absolutely. Their societies were often shaped by deeply religious beliefs and rituals.
全くその通りです。彼らの社会は、しばしば非常に敬虔な信仰や儀式によって形作られていました。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード