/ˈdiːpli muːvd baɪ/
DEEply MOVED by
「deeply」と「moved」は特に強く、ゆっくりと発音し、感情の深さを表現します。「by」の後の単語は弱く、自然なリズムで続けると良いでしょう。
"To be profoundly affected emotionally by something or someone, experiencing strong feelings such as admiration, sympathy, gratitude, or sorrow."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある出来事、言葉、行動、芸術作品などによって心が強く揺さぶられ、感情的に大きな影響を受けたときに使われます。単に「感動した」というよりも、その感動が心の奥底から湧き上がるような、非常に強い感情を伴います。喜び、感謝、悲しみ、畏敬の念など、ポジティブな感情にもネガティブな感情にも使えますが、通常はポジティブな文脈で用いられることが多いです。比較的フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使えますが、やや文学的で洗練された印象を与えるため、日常会話で多用すると少し大げさに聞こえることもあります。しかし、心からの感謝や共感、賞賛を示す際には非常に効果的な表現です。
I was deeply moved by his story of overcoming adversity.
彼の逆境を乗り越えた話に深く感動しました。
The audience was deeply moved by the performance of the young pianist.
観客は若いピアニストの演奏に深く感動しました。
She was deeply moved by the unexpected kindness of strangers.
彼女は見知らぬ人々の予期せぬ親切に深く心を動かされました。
We were deeply moved by the generous donations from the community.
私たちは地域社会からの寛大な寄付に深く感動しました。
The CEO's speech on corporate social responsibility deeply moved everyone present.
CEOの企業の社会的責任に関するスピーチは、居合わせた全員を深く感動させました。
The documentary deeply moved many viewers and sparked important discussions.
そのドキュメンタリーは多くの視聴者を深く感動させ、重要な議論を巻き起こしました。
His genuine apology deeply moved her, leading to a reconciliation.
彼の心からの謝罪は彼女の心を深く動かし、和解へとつながりました。
The letter from the grateful recipient deeply moved the volunteers.
感謝の手紙を受け取ったことがボランティアたちを深く感動させました。
I was deeply moved by the beautiful scenery during my trip to Switzerland.
スイス旅行中、その美しい景色に深く感動しました。
The organization's commitment to humanitarian aid deeply moved potential donors.
その組織の人道支援へのコミットメントは、潜在的な寄付者を深く感動させました。
The ancient rituals and traditions deeply moved the anthropologist.
その古代の儀式と伝統は、人類学者を深く感動させました。
The historical account of their resilience deeply moved the researchers.
彼らの回復力に関する歴史的記述は、研究者たちを深く感動させました。
「deeply moved by」とほぼ同じ意味ですが、「touched」は「moved」よりも少し感情の深さが控えめなニュアンスがあります。より柔らかい感動や心温まる気持ちを表す際に使われることが多いです。フォーマル度は同程度。
「moved」よりも「感情的、精神的に大きな影響を受けた」というニュアンスが強いです。必ずしもポジティブな感動だけでなく、ネガティブな影響(例: 悲劇に深く影響された)にも使われることがあります。「deeply moved by」よりもさらにフォーマルで、学術的・文学的な文脈でよく見られます。
感動だけでなく、感情の大きさによって処理しきれないほどの強い影響を受ける場合に使う表現です。ポジティブな感動だけでなく、プレッシャーや悲しみ、情報量など、ネガティブな感情や状況にも広く使われます。感情のコントロールが難しいほどの状態を表します。
誰かの能力、業績、品質、アイデアなどに対して尊敬や驚きを伴う感動や感銘を表します。より客観的な評価のニュアンスが含まれており、「deeply moved by」が内面的な感情の揺さぶりを指すのに対し、「impressed by」は外部の対象に対する評価的な感動です。
「deeply moved by」と同様に深い感動を表しますが、こちらは具体的に「涙が出るほど感動した」という身体的な反応まで含んでいます。感動の度合いが非常に高いことを強調したい場合に用いられます。
「〜によって感動させられた」という受動態なので、動詞 'move' は過去分詞の 'moved' を使います。'moving' は「感動させるような」という能動的な意味の現在分詞です。
原因や行為者を指す「〜によって」という場合は、前置詞は 'from' ではなく 'by' を使います。
感動の原因を示す際には、常に 'by' を使用します。
A:
Have you seen 'The Silent Witness'? It's a powerful film.
『サイレント・ウィットネス』観た?すごい映画だよ。
B:
Yes, I watched it last night. I was deeply moved by the protagonist's courage.
うん、昨夜観たよ。主人公の勇気に深く感動したんだ。
A:
Thank you for all your help with the project, I couldn't have done it without you.
プロジェクトでのご協力、本当にありがとうございました。あなたなしではできませんでした。
B:
It was my pleasure. I'm just glad I could assist.
どういたしまして。お役に立てて嬉しいです。
A:
Honestly, I was deeply moved by your dedication and support. It meant a lot.
正直なところ、あなたの献身とサポートに深く感動しました。本当に助けになりました。