/ˌdiːpli dɪˈsæpɔɪntɪd/
DEE-ply dis-ap-POINT-ed
「deeply」は「ディー」を強く発音し、「disappointed」は最後の「point」の部分を強く発音します。全体的に少しゆっくりと、感情を込めて発音すると自然です。
"Feeling extremely unhappy or let down because something you hoped for has not happened, or someone has failed to meet your expectations."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、単に「がっかりした (disappointed)」というよりも、感情の度合いが非常に深いことを強調します。「deeply」という副詞が加わることで、心底から落胆している、ひどく打ちのめされているといった強い失望感を表します。個人的な関係、仕事の成果、公共の出来事など、幅広い文脈で使われます。フォーマル度としては「neutral」ですが、強い感情を伝えるため、真剣な状況や改まった場面でも用いられます。ネイティブは、この表現を使うことで、発言者の感情がいかに深刻であるかを理解します。
I was deeply disappointed by the team's performance in the final match.
決勝戦でのチームのパフォーマンスには深く失望しました。
She felt deeply disappointed when her application was rejected.
彼女は応募が却下されたとき、ひどくがっかりしました。
We were deeply disappointed with the quality of the product we received.
受け取った製品の品質には大変がっかりしました。
Many citizens are deeply disappointed with the government's decision.
多くの国民は政府の決定に深く失望しています。
His parents were deeply disappointed by his academic results.
彼の両親は彼の学業成績に深く失望していました。
I'm deeply disappointed that I couldn't attend your wedding.
あなたの結婚式に出席できなかったことを深く残念に思っています。
The company's investors expressed they were deeply disappointed with the quarterly earnings.
会社の投資家たちは、四半期決算に深く失望していると表明しました。
The fans were deeply disappointed by the sudden cancellation of the concert.
ファンはコンサートの突然の中止に深くがっかりしました。
We are deeply disappointed by the lack of progress on the sustainability goals.
持続可能性目標の進捗不足に深く失望しています。
She was deeply disappointed to learn about the news.
彼女はそのニュースを知って深く落胆しました。
「deeply disappointed」と同様に強い失望を表しますが、「bitterly」は「苦々しく、悔しいほどに」といった、より辛辣で厳しい感情のニュアンスを含みます。期待が裏切られたことに対する怒りや恨みが混じることもあります。
「sorely」は「非常に、ひどく、痛ましいほどに」という意味で、大きな期待が裏切られ、心が痛むような失望を表します。「deeply」と同様に強い感情ですが、より同情を誘うような響きがあります。
「utterly」は「完全に、全くもって」という意味で、全く期待通りにいかなかったことへの完全な失望を表します。残された希望が一切ないような、徹底的な落胆のニュアンスが強いです。
「extremely」も「非常に、極めて」という意味で、「deeply disappointed」とほぼ同義で置き換え可能です。どちらも強い失望を表しますが、「deeply」が心の奥底からの感情を強調するのに対し、「extremely」は程度が非常に高いことを強調します。
「very disappointed」は「とてもがっかりした」という一般的な表現で、「deeply disappointed」に比べて感情の強調度がやや低いか、より幅広い状況で使われます。深刻さの度合いで言えば「deeply」の方が上です。
「disappointing」は「がっかりさせるような」という意味の現在分詞形容詞で、物事(例: The news was disappointing.)に使います。「disappointed」は「がっかりさせられた」という過去分詞形容詞で、人の感情(例: I am disappointed.)に使います。
「deeply disappointed」は形容詞句なので、be動詞(am/is/are/was/were)と一緒に使って「〜がっかりしている状態」を表します。動詞として使う場合は「It deeply disappoints me.」となります。
A:
Did you hear about the concert? It's been canceled.
コンサートのこと聞いた?中止になったらしいよ。
B:
What? Oh no, I'm deeply disappointed. I was really looking forward to it.
え?まさか、本当に深くがっかりだよ。すごく楽しみにしてたのに。
A:
Unfortunately, the Q3 results for the project were much lower than projected.
残念ながら、プロジェクトの第3四半期の成果は、予測をはるかに下回りました。
B:
I see. I must say, I am deeply disappointed by this outcome. We need to review our strategy immediately.
なるほど。この結果には深く失望せざるを得ません。すぐに戦略を見直す必要があります。