/dɪˈbeɪs wʌnˈsɛlf/
deBASE oneSELF
💡 debaseの'ba'に強勢を置き、oneselfの'self'にも強勢を置くことを意識しましょう。'de'は「ディ」と短く発音します。
"To lower one's own dignity, reputation, or moral character through one's actions, often implying a loss of self-respect or a descent into ignoble behavior."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある人の行為がその人の品格や尊厳を著しく損なうと見なされるときに使われます。単なる失敗や間違いではなく、倫理的、道徳的な基準から逸脱した、自己を軽蔑に値するような行為に対して用いられることが多いです。比較的フォーマルで重い表現であり、個人的な反省の場面や、他者が他人の行動を強く非難する文脈で使われます。ネイティブスピーカーは、個人の行動が自己の評判や内面的な価値に大きなダメージを与えると感じる、深刻な状況でこの表現を選びます。
He felt he would debase himself by begging for a favor from his former rival.
彼は元ライバルに恩恵を懇願することは自分の品位を落とすことだと感じた。
She refused to debase herself by spreading rumors about her colleague.
彼女は同僚に関する噂を広めることで自分の品位を落とすことを拒否した。
To betray his friends would be to debase himself in the worst possible way.
友人を裏切ることは、彼自身の品位を最もひどい形で落とすことになるだろう。
Why would you debase yourself by resorting to such petty trickery?
なぜそんな些細な策略に頼って自分の品位を落とすのですか?
He felt he would debase himself if he cheated on the exam, even if no one found out.
たとえ誰も知らなくても、試験でカンニングをしたら自分の品位が落ちるだろうと彼は感じた。
A leader should never debase himself by engaging in unethical business practices.
リーダーは非倫理的なビジネス慣行に関わることで自分の品位を落とすべきではない。
The company decided it would not debase itself by cutting corners on product safety for profit.
その会社は、利益のために製品安全を軽視することで自社の品位を落とすことはしないと決定した。
Public officials must avoid any actions that could debase themselves in the eyes of the populace.
公職者は、国民の目に自身の品位を落としかねないいかなる行動も避けなければならない。
It is beneath one's dignity to debase oneself through deceitful practices for personal gain.
個人的な利益のために欺瞞的な行為によって自身の品位を落とすことは、人の尊厳に反する。
`degrade oneself` も「自分の品位を下げる」という意味で非常に似ていますが、`debase oneself` が「価値や尊厳を貶める」という倫理的・道徳的なニュアンスが強いのに対し、`degrade oneself` は「地位や品質を落とす」という物質的な意味合いも含むことがあります。しかし、自己の品位を下げる文脈ではほぼ同義で使われます。`debase` の方がよりフォーマルで厳かな響きがあります。
`lower oneself` は「品位を落とす、卑しいことをする」という一般的な表現で、`debase oneself` よりも口語的で幅広い状況で使われます。`debase oneself` が「自己の価値や尊厳を損なう」というより重く、倫理的なニュアンスを持つ一方、`lower oneself` は単に「恥ずかしい行為をする」といった意味合いでも使われます。
`demean oneself` も「自分の品位を落とす、卑しい行いをする」という意味で `debase oneself` と非常に近いですが、`demean` はしばしば「自分を卑下する、へりくだる」というニュアンスも持ちます。`debase` は「価値を意図的に下げる」というニュアンスがより強く、倫理的な基準からの逸脱に焦点を当てることが多いです。
`humiliate oneself` は「自分を辱める、恥をかく」という意味で、他者からの評価や感情的な恥辱に焦点を当てます。`debase oneself` が自己の内面的な価値や品位の低下を指すのに対し、`humiliate oneself` は公衆の面前での恥ずかしい行為や、他人から軽蔑される状況を指すことが多いです。
debase oneself を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。