curtail powers
発音
/kərˈteɪl ˈpaʊərz/
curTAIL POWers
💡 「curtail」は『カーテイル』のように発音し、二音節目の『テイ』に強勢を置きます。「powers」は『パワーズ』のように発音し、最初の『パ』に強勢を置きます。両単語にしっかりと強勢を置くことで、権限の制限という強いニュアンスが伝わります。
使用情報
構成単語
意味
(政府、組織、個人の)権限や権力を制限する、削減する。
"To reduce or restrict the extent, scope, or duration of someone's authority, influence, or legal capabilities."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、既存の権限や権力を意図的に縮小したり、制限を加えたりする行為を指します。主に政府、企業、法的な文脈で用いられ、非常にフォーマルで堅い響きがあります。日常会話で使うことはほとんどありません。 しばしば、権力の濫用を防ぐため、または特定の目的を達成するために必要な措置として行われますが、権限を剥奪される側にとってはネガティブな意味合いを持つことが多いです。中立的な報告や分析の文脈でも使われますが、行動としては厳しい印象を与えます。 「curtail」という動詞自体が、厳しさや必要に迫られた削減を意味するため、安易な削減ではなく、熟慮された結果としての制限というニュアンスも含まれます。
例文
The new legislation seeks to curtail the powers of the executive branch.
新たな法案は、行政部門の権限を制限しようとしています。
Following the scandal, the board moved to curtail the CEO's spending powers.
スキャンダルを受けて、取締役会はCEOの支出権限を削減する動きを見せました。
Critics argue that the proposed law would unduly curtail the powers of local governments.
批評家たちは、提案された法律が地方政府の権限を不当に制限すると主張しています。
The company decided to curtail the regional managers' hiring powers to centralize control.
会社は、統制を集中させるため、地域マネージャーの採用権限を削減することを決定しました。
The parliament voted to curtail the emergency powers granted to the president.
議会は、大統領に与えられた非常権限を制限するために投票しました。
There are ongoing debates about whether to curtail the powers of police in certain situations.
特定の状況における警察の権限を制限すべきかどうかについて、議論が続けられています。
The reforms were designed to curtail the powers of monopolistic corporations.
その改革は、独占的な企業の権限を制限するように設計されていました。
International bodies often call on states to curtail the powers of security forces to prevent human rights abuses.
国際機関は、人権侵害を防ぐために治安部隊の権限を制限するよう国家に求めることがよくあります。
The new regulations will curtail the powers of financial institutions to engage in speculative trading.
新たな規制は、金融機関が投機的な取引に従事する権限を制限するでしょう。
類似表現との違い
「curtail powers」とほぼ同義ですが、「limit」は「〜を制限する」というより一般的な動詞です。「curtail」は「(必要に応じて、または望ましくないものとして)削減する、短縮する」という、より強い削減のニュアンスを含みます。「limit powers」は、単に範囲を定めるという中立的な意味合いでも使われます。
「authority」は「権限」「権威」を意味し、「powers」と同様に、組織や個人の持つ支配力や影響力を指します。「restrict」は「制限する、制約する」という意味で、「curtail」と非常に似た文脈で使われますが、こちらも「curtail」ほどの「削減」のニュアンスは強くなく、単純な制約を指す場合もあります。
「capabilities」は「能力」や「機能」を意味するため、「権限」そのものよりも、何かを実行する能力や手段を減らす場合に用いられます。「curtail powers」が法的な権限や政治的な力を対象とすることが多いのに対し、「reduce capabilities」はより広範な能力や機能を指します。
「cut back on」は「〜を削減する、縮小する」という意味で、「curtail」よりも口語的でカジュアルな響きがあります。主に予算や規模の削減に使われますが、権限の削減にも使われることがあります。しかし、「curtail powers」の持つフォーマルで厳格なニュアンスは薄れます。
よくある間違い
動詞「curtail」は他動詞であり、直接目的語をとります。間に前置詞「of」を入れるのは誤りです。
「power」を単数形で使うと、特定の「力」や「影響力」を指す場合がありますが、一般的な「権限」や「権力」の総体を指す場合は、複数形の「powers」を使うのが一般的で自然です。文脈によっては単数形も可能ですが、複数形がより多く使われます。
「decrease」も「減らす」という意味ですが、「curtail」は「(望ましくないものを)削減する、抑制する」という、より意図的で、しばしば厳しい措置としての削減のニュアンスが強いです。「decrease powers」も間違いではありませんが、「curtail powers」の方が専門的でフォーマルな文脈に適しています。
学習のコツ
- 💡「curtail」はフォーマルな動詞なので、ニュース記事、学術論文、ビジネス文書など、堅い文脈で使うことを意識しましょう。
- 💡主に政府、企業、法的な文脈での「権限」「権力」の削減や制限を表現する際に用いられます。
- 💡「powers」は複数形で使われることが多く、特定の権限の総体を指すニュアンスが強いです。
- 💡動詞「curtail」は直接目的語をとる他動詞なので、前置詞は不要です。
対話例
政治経済のニュース番組での専門家同士の議論
A:
Many argue that the central bank's actions have gone too far. Do you think there's a need to curtail their powers?
多くは中央銀行の行動が行き過ぎだと主張しています。彼らの権限を制限する必要があるとお考えですか?
B:
Indeed. While independence is crucial, excessive influence without checks can be detrimental. Perhaps a new framework is needed to subtly curtail their powers without undermining their core function.
確かに。独立性は重要ですが、チェックなしの過度な影響力は有害となりえます。彼らの核となる機能を損なうことなく、その権限を巧妙に制限するための新しい枠組みが必要かもしれません。
企業の役員会議での組織改革に関する議論
A:
To streamline operations, we are considering a proposal to curtail the powers of individual department heads regarding major budget approvals.
業務を合理化するため、主要な予算承認に関する各部門長の権限を削減する提案を検討しています。
B:
I understand the intent, but wouldn't curtailing their powers too much lead to slower decision-making at the operational level?
意図は理解しますが、彼らの権限をあまりにも制限しすぎると、業務レベルでの意思決定が遅れることになりませんか?
Memorizeアプリで効率的に学習
curtail powers を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。