/kəˈrɛkt miː ɪf aɪm rɒŋ/
kəˈrɛkt MIː ɪf Aɪm RɒŊ
「correct」は第二音節の「rect」に強勢があり、「wrong」をはっきりと発音します。「if I'm」は速く続けて発音されることが多いです。
"Used to invite correction from the listener if the speaker's statement, assumption, or understanding is inaccurate. It is a polite way to present information or an opinion while acknowledging the possibility of error and showing respect for the listener's knowledge."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、自分の発言や認識に自信がない、あるいは相手の知識を尊重して確認を促したいときに使われます。発言内容が事実と異なる可能性を認め、相手に訂正を求めることで、謙虚さや思慮深さを示すことができます。特に、会議での意見表明、議論、情報確認など、正確性が求められる場面で有効です。日常会話でも使われますが、少し丁寧な印象を与えます。相手に不快感を与えることなく、スムーズに会話を進めるためのクッション言葉としても機能します。
Correct me if I'm wrong, but isn't the meeting scheduled for Tuesday, not Monday?
もし私の間違いでしたら訂正してください、でも会議は月曜日ではなく火曜日ではありませんでしたか?
Correct me if I'm wrong, but I think the train leaves at 7:30 AM.
私の勘違いでしたら訂正していただきたいのですが、電車は午前7時半に出発すると思います。
So, correct me if I'm wrong, the new policy only applies to full-time employees?
では、私の認識が間違っていたら訂正していただきたいのですが、新方針は正社員にのみ適用されるということですね?
Correct me if I'm wrong, but didn't we decide on a different approach last week?
もし私の間違いでしたら訂正してください、ですが、先週私たちは別のアプローチで決めたのではなかったですか?
Correct me if I'm wrong, but this seems to be a common issue with this type of software.
私の認識が間違っていればご指摘いただきたいのですが、この種のソフトウェアではよくある問題のようですね。
Correct me if I'm wrong, but isn't that museum closed on Mondays?
もし私の勘違いだったら教えてほしいんだけど、あの美術館って月曜日は休館日じゃない?
From what I understand, correct me if I'm wrong, we need to submit this report by Friday.
私の理解では、もし間違っていたら訂正していただきたいのですが、このレポートは金曜日までに提出する必要があります。
Correct me if I'm wrong, but you mentioned you lived in London for a few years, right?
私の間違いでしたら訂正してほしいのですが、ロンドンに数年間住んでいたとおっしゃっていましたよね?
If my understanding is incorrect, please correct me if I'm wrong, but this document implies a different deadline.
もし私の理解が間違っていましたら、ご指摘いただきたいのですが、この書類は別の締め切りを示しているように思えます。
Correct me if I'm wrong, but isn't the capital of Australia Canberra, not Sydney?
私の間違いでしたら訂正してください、ですがオーストラリアの首都はシドニーではなくキャンベラではありませんか?
「もし私の間違いでなければ」という意味で、自分の記憶や情報に自信があるが、念のため確認する際に使います。「correct me if I'm wrong」が相手に積極的に訂正を求めるニュアンスが強いのに対し、こちらはより控えめで、事実確認の自己責任を示す傾向があります。
より直接的な疑問形で、「私が間違っているか?」とシンプルに相手に尋ねます。「correct me if I'm wrong」は、自分の意見を述べた上で訂正を促すクッション言葉である一方、「Am I wrong?」は意見を述べた後や、単独で使われることも多く、やや直接的な印象を与えます。
「if I'm wrong」がない分、より直接的に訂正を依頼する表現です。自分の発言が絶対的に間違っている可能性がある場合や、教えを請う姿勢を強く示したい場合に用います。文脈によってはやや断定的に聞こえる可能性もあります。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
A:
So, correct me if I'm wrong, but the first phase needs to be completed by the end of next month, right?
では、私の認識が間違っていたら訂正していただきたいのですが、最初のフェーズは来月末までに完了させる必要があるということですね?
B:
That's mostly correct, but ideally, we'd aim for the third week of the month to give us some buffer time.
ほぼその通りですが、理想的には、バッファ期間を設けるために月の第3週を目指したいと思っています。
A:
Correct me if I'm wrong, but didn't Sarah move to New York last year?
私の間違いだったら訂正してほしいんだけど、サラって去年ニューヨークに引っ越したんじゃなかったっけ?
B:
She did! She's loving it there.
そうだよ!彼女、あそこで楽しんでるみたいだよ。
A:
Professor, correct me if I'm wrong, but the principle of superposition essentially means that the total response is the sum of individual responses?
教授、もし私の理解が間違っていたら訂正していただきたいのですが、重ね合わせの原理というのは、本質的に全体の応答が個々の応答の総和であるということですか?
B:
Precisely. You've grasped the core concept.
その通りです。核心となる概念を理解していますね。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード