/kənˈtræktʃuəl ˌɑːblɪˈɡeɪʃənz/
conTRACTual obliGAtions
obligationsの最後の部分をしっかり発音します
"Duties that one is legally bound to fulfill according to a contract."
ニュアンス・使い方
一般的にビジネスや法律の文脈で使われ、契約に基づく責任を表します。特にフォーマルな環境でよく使われ、義務を果たすことが求められる場面で使用されます。ネイティブは、この表現から責任感や法的な拘束力を感じることが多いです。
Both parties need to understand their contractual obligations.
双方は契約上の義務を理解する必要があります。
Failure to meet contractual obligations can lead to legal consequences.
契約上の義務を果たさないと法的な結果につながる可能性があります。
I always make sure to fulfill my contractual obligations.
私は常に契約上の義務を果たすようにしています。
Understanding contractual obligations is crucial in any business deal.
契約上の義務を理解することは、どんなビジネス取引においても重要です。
We must review our contractual obligations before signing the agreement.
契約を締結する前に、契約上の義務を確認しなければなりません。
He didn't realize the full extent of his contractual obligations.
彼は自分の契約上の義務の全貌を理解していませんでした。
法律上の責任と似ていますが、より広い範囲を含む場合があります。契約に特化した表現ではありません。
義務という言葉を使うことで、より具体的に義務の内容を指しますが、意味はほぼ同じです。
契約上の義務は複数形で使うことが一般的です。
表現の順序が異なります。正しい順序で使いましょう。
A:
Have we reviewed our contractual obligations?
私たちは契約上の義務を確認しましたか?
B:
Yes, I have outlined them in the meeting notes.
はい、会議のメモにまとめています。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード