(〜で)構成されている、成り立っている(通常 consist of の形で使用)
/kənˈsɪstɪd/
conSISTed
💡 「コンシステッド」と発音しますが、最も強く発音するのは真ん中の「シス(SIST)」の部分です。最後の「-ed」は軽く「イッド」と発音され、ほとんど「コンシスティッ」のように聞こえることもあります。日本語の「ス」とは異なり、英語の /s/ は息を強く出す音です。
The team consisted of five members.
そのチームは5人のメンバーで構成されていました。
Her diet consisted of fresh vegetables.
彼女の食事は新鮮な野菜でできていました。
The group consisted of new students.
そのグループは新入生から成っていました。
My breakfast consisted of toast and coffee.
私の朝食はトーストとコーヒーでした。
The whole consisted of small pieces.
全体は小さなピースで構成されていました。
His report consisted of three sections.
彼の報告書は3つのセクションで構成されていました。
The plan consisted of several key steps.
その計画はいくつかの重要なステップから成っていました。
The document consisted of important details.
その文書は重要な詳細で構成されていました。
The collection consisted of rare artifacts.
そのコレクションは希少な工芸品で構成されていました。
His proposal consisted of innovative ideas.
彼の提案は革新的なアイデアから成っていました。
「consist」は自動詞なので、受動態の「was consisted of」とするのは誤りです。常に「consist of」の形で使います。
「consist of」は「〜で構成されている」という意味ですが、「consist in」は「(本質が)〜にある」という意味で使われます。ここでは構成要素を説明しているため「of」が適切です。
「comprise」も「〜で構成される」という意味ですが、通常は「全体が部分を構成する」という文脈で使われます。例えば「The book comprises ten chapters.(その本は10章から成る)」のように使われます。一方「consist of」は「部分が全体を構成する」という視点で使われることが多いです。「The team consisted of five members.(そのチームは5人のメンバーで構成されていた)」
「composed」は「be composed of 〜」の形で「〜で構成されている」という意味で使われます。「consist of」と同じように使えますが、「compose」は他動詞なので受動態で使われます。例: The committee was composed of experts.(その委員会は専門家で構成されていた)。
「included」は「〜を含んでいた」という意味で、構成要素の一部を挙げる際に使われることが多いです。「consisted of」は「全体が何でできているか」というより網羅的な構成を表すのに対し、「included」は「その中に〜も含まれている」というニュアンスです。
📚 ラテン語の「consistere」(共に立つ、定住する)が語源です。ここから「(ある状態に)落ち着く、存在する」という意味を経て、「〜で構成される、〜から成る」という意味で使われるようになりました。
consisted を含む、すべての英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。