/kəmˈpliːt ɪˈnɪɡmə/
kəmˈpliːt ɪˈnɪɡmə
「complete」は最初の'com'を弱く発音し、'pleet'に強勢を置きます。'enigma'は「エニーグマ」のように、'ni'の部分を強く発音しましょう。全体として、'enigma'により強いアクセントが来る傾向があります。
"Someone or something that is completely mysterious and impossible to understand or explain."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、人、状況、現象、行動など、あらゆるものが全く理解できず、説明が困難な状態であることを強調する際に使用されます。単に「謎」というよりも、「完全な」「全くの」という強調が加わるため、強い不可解さや困惑の気持ちを表します。フォーマルな文脈(科学、歴史、ビジネス分析)でも、やや硬めの日常会話でも使われますが、頻繁に使う表現ではありません。ネイティブスピーカーにとっては、非常に謎めいていて、手の内が全く読めない、といった強い印象を与える表現として認識されます。
His sudden decision to quit his job and move abroad remains a complete enigma to all of us.
彼が突然仕事を辞めて海外へ移住した決断は、私たち全員にとって完全な謎のままだ。
I've tried to understand her motives, but her behavior is a complete enigma to me.
彼女の動機を理解しようとしたが、彼女の行動は私にとって全くの謎だ。
The ending of the film was a complete enigma; I'm still trying to piece it together.
その映画の結末は完全に謎だった。今でも理解しようとしているところだ。
She's always been a complete enigma, never revealing much about her personal life.
彼女はいつも全くの謎めいた人で、私生活について多くを明かすことはなかった。
Why the old computer system suddenly started working again is a complete enigma.
なぜ古いコンピューターシステムが突然再び動き出したのかは、全くの謎だ。
The competitor's sudden price drop is a complete enigma, and we need to analyze its impact immediately.
競合他社の突然の値下げは全くの謎であり、我々は直ちにその影響を分析する必要がある。
Despite all our efforts, the cause of the production delay remains a complete enigma.
あらゆる努力にもかかわらず、生産遅延の原因は依然として全くの謎である。
The market's reaction to the new policy is a complete enigma, making future forecasting difficult.
新政策に対する市場の反応は全くの謎であり、今後の予測を困難にしている。
The origins of the universe's dark energy remain a complete enigma to cosmologists.
宇宙のダークエネルギーの起源は、宇宙学者にとって完全な謎のままだ。
The complex neural pathways involved in consciousness are still a complete enigma in neuroscience.
意識に関わる複雑な神経経路は、神経科学において未だ完全な謎である。
「complete enigma」と非常に似た意味ですが、「mystery」はより一般的で幅広い文脈で使われます。「enigma」は「謎めいた人」や「深く理解しがたいもの」という、より文学的・学術的な響きを持つことがあります。
「riddle」は「なぞなぞ」という意味が強く、解決すべきパズルや難問といったニュアンスで使われます。人や物事そのものが理解不能な「謎」というよりは、解かれることを前提とした「謎」に対して使われることが多いです。
「puzzle」は「パズル」や「困惑させるもの」という意味で、解決すべき問題や理解しがたい状況を指します。「riddle」と同様に、その性質や状況が「パズルのようだ」という文脈で使われ、人そのものを「謎」と表現する際にはあまり用いられません。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
A:
Did you hear about John's sudden resignation? It's all very strange.
ジョンが突然辞職したって聞いた?なんだかすごく変なんだよね。
B:
I know, right? His reasons are a complete enigma to everyone in the office.
本当にね!彼の理由は何一つわからなくて、オフィスのみんなにとって全くの謎だよ。
A:
Any breakthroughs in understanding the strange data we collected last week?
先週収集した奇妙なデータの理解に何か進展はあった?
B:
Unfortunately, no. The whole phenomenon is still a complete enigma to our research team.
残念ながら、ありません。その現象全体が、私たちの研究チームにとって未だ完全な謎です。