competent enough
発音
/ˌkɒmpɪtənt ɪˈnʌf/
comPETent eNOUGH
💡 「コンピテント」の『ピ』に強勢を置き、「イナフ」の『ナ』にさらに強い強勢を置いて発音します。それぞれの単語の音がはっきりと聞こえるように意識しましょう。
使用情報
構成単語
意味
(特定の仕事や役割に対して)十分な能力がある、十分に有能である、適格である。
"Possessing the required ability, skill, or knowledge to do something successfully or to a satisfactory standard."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある特定の仕事、役割、またはタスクに対して、必要な能力、スキル、知識が基準を満たしている状態を表します。単に「有能である (competent)」だけでなく、「必要なレベルに到達している (enough)」というニュアンスが加わるため、適格性や充足度を評価する際に用いられます。特に、期待される水準や基準を満たしているかを判断する場面で使われることが多く、客観的な評価を示す際に適しています。ビジネスシーンや学術的な文脈でよく耳にしますが、日常会話でも個人のスキルや能力について言及する際に使用可能です。フォーマル度はニュートラルからややフォーマル寄りで、否定形「not competent enough」も頻繁に使われ、能力不足を指摘する際によく用いられます。
例文
We need to hire someone who is competent enough to handle complex data analysis.
複雑なデータ分析を扱えるほど十分有能な人材を雇う必要があります。
I don't think he's competent enough to manage a team of this size.
彼はこの規模のチームを管理できるほど有能だとは思えません。
Are you competent enough to operate this machinery safely?
この機械を安全に操作できるほど熟練していますか?
The committee concluded that the candidate was competent enough for the position.
委員会は、その候補者がその職務に十分有能であると結論付けました。
She's finally competent enough to bake a cake all by herself.
彼女はついに、一人でケーキを焼けるほど上達しました。
My old laptop isn't competent enough to run the latest software.
私の古いノートパソコンは、最新のソフトウェアを実行できるほど高性能ではありません。
The lawyer questioned whether the witness was competent enough to provide reliable testimony.
弁護士は、証人が信頼できる証言をするのに十分な能力があるのか疑問を呈しました。
We are seeking a developer who is competent enough to lead the entire software development cycle.
当社は、ソフトウェア開発サイクル全体を主導できるほど有能な開発者を探しています。
Do you feel competent enough to take on more responsibilities?
もっと責任のある仕事を任されるほど、自分に能力があると感じますか?
The system must be competent enough to handle unexpected errors gracefully.
システムは、予期せぬエラーを適切に処理できるほど十分に高性能でなければなりません。
類似表現との違い
"capable enough" も「十分な能力がある」という意味で使われますが、"competent enough" が「特定の基準や要件を満たしているか」という適格性や習熟度を強調するのに対し、"capable enough" は「潜在的に何かをする能力がある」という可能性や実力を示唆する傾向があります。例えば、まだ経験が浅くても「彼ならできるだろう」というニュアンスで使われることがあります。
"qualified enough" は「十分な資格がある」という意味で、特定の職務や役割に必要な学位、免許、認定などの公式な資格や条件を満たしていることを具体的に指します。一方、"competent enough" は、資格の有無に関わらず、実際にその仕事を行うためのスキルや知識、経験などの実践的な能力が十分であることを意味します。
"skilled enough" は「十分な技術がある、十分な腕前がある」という意味で、特定の技術や技能(例:プログラミングスキル、運転スキル)に焦点を当てて使われます。これに対し、"competent enough" は、特定の技術だけでなく、問題解決能力や判断力、責任感など、より広範な能力や適格性を含めて「十分である」と評価する際に用いられます。
"fit for the job" は「その仕事に適している、適任である」という意味で、より口語的でカジュアルな表現です。職務全体への適性を指しますが、"competent enough" のような客観的で具体的な能力評価のニュアンスは薄まります。
よくある間違い
"enough" が形容詞を修飾する場合、形容詞の後に置きます。例えば "tall enough" や "strong enough" のように、「形容詞 + enough」の語順が正しいです。
「〜するのに十分な能力がある」という目的や結果を示す場合、「competent enough to do something」の形で、不定詞(to do)を用いるのが最も一般的で自然です。
学習のコツ
- 💡「形容詞 + enough + to do...」の語順をマスターしましょう。
- 💡"competent" はややフォーマルな単語なので、特にビジネスシーンでの能力評価によく使われることを意識しましょう。
- 💡否定形 "not competent enough" も頻繁に使われるので、セットで覚えておくと表現の幅が広がります。
対話例
新しいプロジェクトのリーダーについて話し合っている場面。
A:
Do you think Sarah is competent enough to lead the new international project?
サラは新しい国際プロジェクトを率いるのに十分な能力があると思いますか?
B:
She has strong technical skills, but I'm not sure if she's competent enough in cross-cultural communication yet.
彼女は高い技術力を持っていますが、異文化コミュニケーションの面ではまだ十分ではないかもしれませんね。
子供の成長について友人同士が話している場面。
A:
My son is finally competent enough to ride his bike without training wheels!
うちの息子、ついに補助輪なしで自転車に乗れるようになったんだ!
B:
That's fantastic! It's always a big milestone for kids.
それは素晴らしいですね!子供たちにとって常に大きな節目ですよね。
人事評価の会議で。
A:
Based on his recent performance, do we consider him competent enough for a promotion?
彼の最近の業績に基づくと、昇進に十分な能力があると見なしますか?
B:
He's improved a lot, but he's not quite competent enough for a senior management role just yet.
彼はかなり改善しましたが、まだ上級管理職の役割には十分な能力がありません。
Memorizeアプリで効率的に学習
competent enough を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。