その他

disgracedとdishonoredの違い

disgracedは『名声を失った』、dishonoredは『名誉を傷つけられた』という違いがあります。

disgraced

adjective

名声を失った

/dɪsˈɡreɪst/

dishonored

adjective

名誉を傷つけた

/dɪsˈɒnərd/

違いの詳細

基本的なニュアンス

disgracedは社会的な地位や尊敬を失った状態を指し、dishonoredは名誉や信用が損なわれたことを強調します。

disgraced

He was disgraced after the scandal.

彼はスキャンダルの後、名声を失った。

dishonored

She felt dishonored by the accusation.

彼女はその告発で名誉を傷つけられたと感じた。

使用場面

disgracedは公的な場面での使用が多く、dishonoredは個人的な感情や状況に関連することが多いです。

disgraced

The player was disgraced by his actions.

その選手は行動によって名声を失った。

dishonored

He felt dishonored in front of his family.

彼は家族の前で名誉を傷つけられたと感じた。

文法的な違い

どちらも形容詞ですが、disgracedは受動的な意味合いが強く、dishonoredはより感情的なニュアンスを持ちます。

disgraced

He became disgraced by his mistakes.

彼は自分のミスで名声を失った。

dishonored

She felt dishonored by his words.

彼女は彼の言葉で名誉を傷つけられたと感じた。

フォーマル度

dishonoredはよりフォーマルな文脈で使われることが多く、disgracedはカジュアルな場面でも使われます。

disgraced

The politician was disgraced.

その政治家は名声を失った。

dishonored

He was dishonored in his profession.

彼は職業において名誉を傷つけられた。

使い分けのポイント

  • 1disgracedは公的な失墜に使う。
  • 2dishonoredは個人的な名誉に関連。
  • 3disgracedはスキャンダルと関連付ける。
  • 4dishonoredは名誉の感情を強調。
  • 5文脈に応じて使い分ける。
  • 6disgracedは軽いニュアンスも持つ。
  • 7dishonoredはより重い意味合い。

よくある間違い

He was dishonored after the scandal.
He was disgraced after the scandal.

スキャンダルの文脈では名声の失墜が適切。

She felt disgraced by the accusation.
She felt dishonored by the accusation.

告発に対する感情は名誉の損失を示すべき。

確認クイズ

Q1. disgracedの意味は何ですか?

A. Honored
B. Respected
C. Disgraced
D. Dishonored正解
解説を見る

disgracedは名声を失った状態を指します。

Q2. dishonoredはどのような状況で使いますか?

A. After a victory
B. In a scandal
C. In personal matters正解
D. In a game
解説を見る

dishonoredは個人的な名誉に関わる状況で使います。

Q3. どちらの単語が公的な失墜を示しますか?

A. disgraced正解
B. dishonored
C. both
D. neither
解説を見る

disgracedが公的な失墜を明確に示します。

各単語の詳細

Memorize

Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ

「分かる。話せる」を最速で。

AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。

AIと英会話を無料で練習
苦手な発音をAIで発見
自分だけの単語帳を作成
1000問以上の文法で基礎固め
Download on the
App Store

無料でダウンロード