correspondenceとcorrespondentの違い
correspondenceは「通信・書簡」を意味し、correspondentは「通信者・記者」と異なります。
correspondence
noun通信
/ˌkɔːrɪˈspɒndəns/
correspondent
noun記者
/ˌkɔːrɪˈspɒndənt/
違いの詳細
基本的なニュアンス
correspondenceは主に書簡や通信を指し、情報のやり取りを強調します。一方、correspondentは人を指し、特定の情報源としての役割を示します。
I received your correspondence.
あなたの書簡を受け取りました。
She is a foreign correspondent.
彼女は海外の記者です。
使用場面
correspondenceはビジネスや学術的な文脈で使われることが多いですが、correspondentはニュース報道や取材の場面でよく使われます。
We need to check the correspondence.
通信内容を確認する必要があります。
The correspondent reported live.
記者が生中継しました。
文法的な違い
どちらも名詞ですが、correspondenceは単数形で一般的な意味を持ち、correspondentは特定の個人を指すため、文脈に応じて使い分ける必要があります。
The correspondence was important.
その通信は重要でした。
Each correspondent has a unique style.
各記者には独自のスタイルがあります。
使い分けのポイント
- 1correspondenceは手紙やメールに使う。
- 2correspondentはニュースの文脈で使う。
- 3correspondenceは一般的な通信を指す。
- 4correspondentは特定の記者を示す。
- 5文脈によって使い分けることが重要。
よくある間違い
correspondenceは通信を指し、記者を指す場合はcorrespondentを使うべきです。
書いたのは「通信」であり、特定の人を指す場合はcorrespondentを使うのが正しいです。
確認クイズ
Q1. correspondenceは何を指しますか?
解説を見る
correspondenceは「通信」を意味し、情報のやり取りを強調します。
Q2. どちらの単語が記者を指しますか?
解説を見る
correspondentは「記者」を意味し、特定の職業を示します。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード