consentとwarrantの違い
consentは『同意』、warrantは『令状』や『保証』を意味し、使用場面が異なります。
consent
noun, verb同意
/kənˈsɛnt/
warrant
noun, verb令状
/ˈwɔːrənt/
違いの詳細
基本的なニュアンス
consentは他者の提案や要求に対する同意を示します。一方、warrantは法的な権限や理由を示す用語です。
I gave my consent.
私は同意しました。
He has a warrant.
彼は令状を持っています。
使用場面
consentは日常会話や契約で使われることが多いですが、warrantは法律や警察の文脈で用いられます。
She gave her consent.
彼女は同意をしました。
The police need a warrant.
警察は令状が必要です。
文法的な違い
consentは名詞や動詞として使われますが、warrantも同様に名詞と動詞として使えますが、文脈が異なります。
You must consent.
あなたは同意しなければなりません。
They warrant this product.
彼らはこの製品を保証します。
フォーマル度
consentは一般的にフォーマルではなく、日常的に使われますが、warrantは法的な文脈で使用されるためフォーマルです。
Please give your consent.
同意してください。
A judge issued the warrant.
裁判官が令状を発行しました。
使い分けのポイント
- 1consentは同意を求める時に使う。
- 2warrantは法律関連の文脈で使用する。
- 3consentは口頭でも書面でも使える。
- 4warrantは公式な文書で使用される。
- 5consentはカジュアルな会話に適している。
- 6warrantは警察や裁判所の会話に使う。
よくある間違い
warrantは同意を示す言葉ではないため、誤用です。
検索には法的な令状が必要で、同意ではないため誤りです。
確認クイズ
Q1. consentの意味は何ですか?
解説を見る
consentは『同意』や『承認』を意味します。
Q2. warrantが必要なのはどの場面ですか?
解説を見る
warrantは法的な文脈で使われる用語です。
Q3. 次の文で誤っている単語はどれですか? 'I warrant my consent.'
解説を見る
ここでは'consent'が正しい表現で、'warrant'は誤用です。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード