その他

abhorとrepudiateの違い

abhorは「ひどく嫌う」、repudiateは「拒絶する」という違いがあります。

abhor

verb

ひどく嫌う

/əbˈhɔːr/

repudiate

verb

拒絶する

/rɪˈpjuːdiˌeɪt/

違いの詳細

基本的なニュアンス

abhorは強い嫌悪感を示し、道徳的な反発を伴います。一方、repudiateは否定や拒絶を意味し、主に関係や意見を否定する際に使われます。

abhor

I abhor cruelty.

私は残酷さをひどく嫌います。

repudiate

She repudiate the claims.

彼女はその主張を拒絶しました。

使用場面

abhorは道徳的な文脈で使用されることが多く、感情を強調します。repudiateはビジネスや法的な文脈で使用されることが一般的です。

abhor

I abhor violence.

私は暴力をひどく嫌います。

repudiate

He will repudiate the contract.

彼は契約を拒絶するでしょう。

文法的な違い

abhorは通常、感情を強調するための主語と一緒に使われますが、repudiateは目的語が必要です。文の構造が異なる点に注意が必要です。

abhor

Many people abhor racism.

多くの人々が人種差別をひどく嫌います。

repudiate

They repudiate the accusations.

彼らはその accusationsを拒絶します。

フォーマル度

repudiateはフォーマルな文脈での使用が一般的で、法律やビジネスシーンでよく見られます。abhorは個人的な感情を表す際に使われることが多いです。

abhor

I abhor injustice.

私は不正をひどく嫌います。

repudiate

The company will repudiate any liability.

その会社は一切の責任を拒絶します。

使い分けのポイント

  • 1abhorは感情的な嫌悪を表す時に使う。
  • 2repudiateは否定や拒絶の文脈で使う。
  • 3abhorは暴力や不正に対して使うことが多い。
  • 4repudiateは契約や主張を否定する時に使用。
  • 5abhorは個人的な感情を表すことが多い。
  • 6repudiateは法律的な文脈でよく使われる。

よくある間違い

I repudiate cruelty.
I abhor cruelty.

crueltyに対しては強い嫌悪感を示すため、abhorが適切です。

She abhors the accusations.
She repudiate the accusations.

主張を拒絶する場合は、repudiateを使うのが適切です。

確認クイズ

Q1. abhorの意味は何ですか?

A. to reject
B. to hate deeply正解
C. to accept
D. to ignore
解説を見る

abhorは「ひどく嫌う」という意味です。

Q2. repudiateはどのような場面で使いますか?

A. personal feelings
B. legal contexts正解
C. casual conversations
D. none of the above
解説を見る

repudiateは主に法的文脈で使用されます。

Q3. abhorの使い方として正しいものはどれですか?

A. I abhor injustice.正解
B. I repudiate injustice.
C. I accept injustice.
D. I ignore injustice.
解説を見る

abhorは「不正をひどく嫌う」という意味で使われます。

各単語の詳細

Memorize

Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ

「分かる。話せる」を最速で。

AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。

AIと英会話を無料で練習
苦手な発音をAIで発見
自分だけの単語帳を作成
1000問以上の文法で基礎固め
App StoreからダウンロードGoogle Playで手に入れよう

無料でダウンロード