/ˌkɒmən ˈɪʃuːz/
common ISSUES
「コモン」の「コ」と、「イシューズ」の「イ」にアクセントを置いて発音します。「issues」は「イシューズ」のように発音し、最後の「s」は「ズ」と濁ります。
"Problems, difficulties, or topics that are frequently encountered, widely known, or generally present across various contexts or among many people."
ニュアンス・使い方
「common issues」は、特定の状況や集団において「よくある問題」「一般的な課題」「共通の懸念事項」といった意味で使われます。ビジネスや学術的な文脈で、あるテーマに関連する典型的な障害や検討事項を客観的に示す際によく用いられます。また、日常会話でも、複数の人が同じような困難に直面していることを説明する際に使えますが、ややフォーマルで客観的な響きがあります。「これはよくあることだ」というよりも、「これは一般的な課題として認識されている」というニュアンスが強いです。感情的な問題ではなく、多くの場合、解決や改善が求められる状況を指します。
One of the common issues with smartphones is battery life.
スマートフォンでよくある問題の一つはバッテリーの持ちです。
For students, procrastination is a common issue.
学生にとって、先延ばしはよくある問題です。
Noise complaints are a common issue in apartment buildings.
騒音の苦情はマンションでよくある問題です。
Dealing with technical glitches is a common issue for gamers.
技術的な不具合に対処するのはゲーマーにとってよくあることです。
Finding time for exercise is a common issue for busy people.
忙しい人にとって、運動する時間を見つけるのはよくある課題です。
We need to address the common issues raised by our customers.
お客様から提起された共通の問題に対処する必要があります。
Data security is one of the common issues in cloud computing.
データセキュリティは、クラウドコンピューティングにおける一般的な課題の一つです。
Our meeting today will focus on common issues in project management.
本日の会議では、プロジェクト管理における共通の課題に焦点を当てます。
The report highlights common issues affecting public health.
その報告書は、公衆衛生に影響を与える一般的な問題点を浮き彫りにしています。
Research indicates several common issues in urban development projects.
調査により、都市開発プロジェクトにおけるいくつかの共通の課題が示されています。
「common issues」と同様に「よくある問題」という意味ですが、「issues」が解決すべき課題や論点を指すのに対し、「problems」はより広範な「困りごと」や「困難」を指します。「issues」の方が、改善や議論の対象としての含みが強いことが多いです。
「典型的な課題」という意味で、「common issues」と似ていますが、「challenges」は克服すべき前向きな困難や試練というニュアンスが強いです。「issues」は単に存在する問題点や論点を指すことが多いのに対し、「challenges」は乗り越えるべき目標のような響きがあります。
「頻繁な懸念事項」という意味です。「common issues」は客観的な問題や課題を指しますが、「concerns」はより個人的な、または組織が抱える「心配事」「気がかり」という感情的な側面が強いです。
「繰り返し起こる問題」という意味で、頻度を強調します。「common issues」も「よくある」という点で頻度を含みますが、「recurring problems」は特に「一度解決してもまた発生する」というサイクルに焦点を当てています。
「common issues」は、一般的に複数の問題や課題を指すことが多いため、通常は複数形「issues」を使用します。単数形「issue」を使う場合は、「A common issue is X」のように、具体的な一つの問題を指す場合に限られます。
「usual」も「通常の」という意味ですが、「common」は「多くの人に共通して見られる」「一般的に普及している」という頻度や普及度合いを強調します。「usual issues」は不自然で、ネイティブはあまり使いません。
A:
Before we dive into solutions, let's list some of the common issues we've encountered.
解決策に入る前に、私たちが遭遇してきた共通の問題点をいくつか挙げましょう。
B:
Good idea. I think communication breakdown is a common issue for us.
良いアイデアですね。コミュニケーション不足は私たちにとってよくある問題だと思います。
A:
My phone battery dies so quickly these days.
最近、私のスマホのバッテリーがすぐに切れちゃうんだよね。
B:
Yeah, that's one of the common issues with older models. You might need a new battery.
ああ、それ古いモデルによくある問題だよ。新しいバッテリーが必要かもしれないね。