/ˌkɑːmədi ˈʃoʊ/
coMedy SHOW
「comedy」は「コメディ」の「メ」にアクセントを置き、最後の「show」は長めに、かつ強く発音します。日本語の「コメディーショー」とはアクセントの位置が少し異なるので注意しましょう。
"An entertainment event, performance, or television program designed to make an audience laugh, often featuring stand-up comedy, sketch comedy, or sitcoms."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、スタンドアップコメディ、コント、寸劇、シットコム(状況コメディ)など、笑いを主な目的とするあらゆる形式のショーや番組を指すのに使われます。 **どんな場面で使うか**: 友人や家族との会話で週末の予定を話す時、テレビやNetflixで見た面白い番組について語る時、またはライブパフォーマンスのチケットを予約する際など、非常に幅広いカジュアルな場面で日常的に使われます。 **どんな気持ちを表すか**: 楽しみにしている気持ち、楽しかったという感想、誰かに体験を勧めたい気持ちなどを表現する際に用いられます。ポジティブで楽しい文脈で使われることがほとんどです。 **フォーマル度**: 非常にニュートラルな表現で、日常生活で広く使われます。ビジネスの場面ではエンターテイメント業界に関する話題やイベント企画などで使われることがありますが、一般的なビジネス会話で頻繁に登場するわけではありません。 **ネイティブがどう感じるか**: ごく自然で一般的な表現だと感じます。特定のコメディジャンルを限定せず、広く「お笑い」関連のエンターテイメントを指す便利な言葉として認識されています。
I'm going to a comedy show tonight with my friends.
今夜、友達とコメディショーに行く予定です。
That comedy show on Netflix is absolutely hilarious; you should watch it!
Netflixのあのコメディショー、めちゃくちゃ面白いよ!見てみるべきだよ!
We watched a great comedy show last weekend and laughed so much.
先週末、素晴らしいコメディショーを見て、たくさん笑いました。
Do you want to check out the new comedy show at the local club?
近所のクラブで新しいコメディショーを観に行かない?
She dreams of performing in her own comedy show someday.
彼女はいつか自分のコメディショーで演じることを夢見ています。
The tickets for the popular comedy show sold out in minutes.
その人気のコメディショーのチケットは数分で完売しました。
He tried to perform his first comedy show at the open mic night.
彼はオープンマイクナイトで初めてのコメディショーを披露しようとしました。
Our marketing team is exploring options to sponsor a regional comedy show.
当社のマーケティングチームは、地域のコメディショーのスポンサーになる選択肢を検討しています。
The convention center often hosts various entertainment events, including large-scale comedy shows.
そのコンベンションセンターでは、大規模なコメディショーを含む様々なエンターテイメントイベントが頻繁に開催されます。
The cultural institution announced a new series of culturally diverse comedy shows for the upcoming season.
その文化施設は、来シーズンに向けて文化的に多様なコメディショーの新しいシリーズを発表しました。
「comedy show」は「お笑い番組や公演全般」を指す広範な言葉ですが、「stand up comedy」はマイク一本で舞台に立ち、一人で観客を笑わせる形式の「漫談」や「一人コメディ」を具体的に指します。stand up comedyはcomedy showの一種です。
「comedy show」が笑いを主目的とするのに対し、「variety show」は歌、ダンス、コント、マジックなど、多様な要素を組み合わせて観客を楽しませる番組や公演を指します。コメディ要素も含まれますが、それだけが目的ではありません。
「comedy show」は主に演劇的なパフォーマンスで笑いを追求するのに対し、「talk show」は主に会話を通じてゲストの魅力や情報を提供したり、軽妙なやりとりで笑いを誘ったりする番組です。笑いは要素の一つですが、番組の目的が異なります。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
A:
What are you doing this weekend?
今週末、何する予定?
B:
I'm thinking of going to a comedy show on Saturday night. Want to join?
土曜の夜にコメディショーに行こうかなと思ってるんだ。一緒にどう?
A:
Did you watch that new comedy show everyone's talking about?
みんなが話してるあの新しいコメディショー見た?
B:
Oh, yes! It was absolutely hilarious. I couldn't stop laughing.
ああ、見たよ!あれはめちゃくちゃ面白かった。笑いが止まらなかったよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード