「celebration」の類語・言い換え表現
祝賀、祝い事、特別な出来事を祝うこと名詞
celebrationより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(3語)
observance
(遵守、祝典)ニュアンス: observanceは特定の習慣や行事を守ることを指し、法律や伝統に従うニュアンスがあります。宗教的な行事や公式な記念日などに使われることが多いです。
The observance of Memorial Day is important for honoring veterans.
メモリアルデーの遵守は退役軍人を敬うために重要です。
Many people take part in the observance of cultural traditions.
多くの人々が文化的な伝統の遵守に参加する。
commemoration
(記念、追悼)ニュアンス: commemorationは特定の出来事や人物を記念するための行事や儀式を指します。特に歴史的な出来事や偉人を称える際に使われます。
A commemoration ceremony was held to remember the victims of the tragedy.
その悲劇の犠牲者を追悼するための記念式典が開催された。
The commemoration of the anniversary will take place at the monument.
記念日の追悼はその記念碑で行われる。
soiree
(夜会、社交的な集まり)ニュアンス: soireeは、特に夜に行われる社交的な集まりやパーティーを指し、フォーマルな雰囲気を持つことが多いです。特別なイベントやおしゃれな集まりに使われます。
The soiree was attended by many distinguished guests.
その夜会には多くの著名なゲストが出席した。
They hosted a beautiful soiree to celebrate their engagement.
彼らは婚約を祝うために美しい夜会を開いた。
中立的な表現(5語)
festivity
(祭り、祝祭)ニュアンス: festivityは、特に大規模な祭りやイベントを指し、参加者が集まって楽しむ様子を強調します。一般的に伝統的な行事や特別な日を祝う際に使われます。
The town organized a grand festivity for the annual harvest festival.
町は年次の収穫祭のために盛大な祝祭を企画した。
Festivities included music, dance, and delicious food.
祝祭には音楽、ダンス、美味しい食べ物が含まれていた。
jubilation
(歓喜、喜び)ニュアンス: jubilationは非常に喜ばしい出来事や成果に対する大きな喜びを表現する言葉です。特別な祝い事での感情の高まりを強調します。
The jubilation was palpable as the team won the championship.
チームが優勝したとき、歓喜が感じられた。
Her jubilation was evident when she received the good news.
彼女が良い知らせを受け取ったとき、彼女の歓喜は明らかだった。
festive occasion
(祝祭の機会)ニュアンス: festive occasionは、特別な祝いやイベントを指します。特に楽しい雰囲気や祝いのために設けられた機会に使われます。
Weddings are often considered a festive occasion.
結婚式はしばしば祝祭の機会と見なされる。
Holidays create a festive occasion for families to come together.
休日は家族が集まるための祝祭の機会を生み出す。
gathering
(集まり、集合)ニュアンス: gatheringは、特定の目的で人々が集まることを指し、通常はカジュアルなもので、友人や家族との集まりに使われることが多いです。
We had a small gathering at our house to celebrate the new year.
新年を祝うために家で小さな集まりを開いた。
The gathering was filled with laughter and good conversations.
その集まりは笑いと良い会話で満たされていた。
carnival
(カーニバル、祭り)ニュアンス: carnivalは、特に多くのアトラクションやエンターテイメントがある大規模な祭りを指します。楽しい雰囲気で人々が楽しむイベントに使われます。
The carnival was filled with rides, games, and delicious food.
そのカーニバルは乗り物、ゲーム、美味しい食べ物で満ちていた。
We visited the carnival last summer and had an amazing time.
昨夏にカーニバルを訪れ、素晴らしい時間を過ごした。
カジュアルな表現(5語)
party
(パーティー、集まり)ニュアンス: partyは、友人や家族と一緒に楽しむカジュアルな集まりを指します。誕生日や記念日などの非公式な場面でよく使われます。
We're throwing a party for her birthday this weekend.
今週末に彼女の誕生日パーティーを開く予定です。
The party was filled with laughter and joy.
そのパーティーは笑いと喜びに満ちていた。
revelry
(享楽、盛大な祝い)ニュアンス: revelryは楽しみやお祝いを楽しむことに重点を置いており、特に飲酒やパーティーに関連して使われます。カジュアルな場面で使われることが多いです。
The revelry lasted all night long.
その享楽は一晩中続いた。
They indulged in revelry during the festival.
彼らは祭りの間、享楽にふけった。
shindig
(盛大なパーティー、楽しい集まり)ニュアンス: shindigはカジュアルで楽しい集まりやパーティーを指し、特に友人たちとの社交イベントに使われます。楽しい雰囲気が強調されます。
We're planning a shindig for her graduation.
彼女の卒業のために盛大なパーティーを計画している。
The shindig went on until the early hours of the morning.
その盛大な集まりは朝の早い時間まで続いた。
hoedown
(ダンスパーティー、カジュアルな集まり)ニュアンス: hoedownは、特にカントリーダンスを伴うカジュアルな集まりやパーティーを指します。楽しい雰囲気の中で人々が集まることが特長です。
They hosted a hoedown in the barn with live music.
彼らはライブ音楽と共に納屋でダンスパーティーを開いた。
The hoedown was filled with laughter and great music.
そのダンスパーティーは笑いと素晴らしい音楽で満ちていた。
bash
(盛大なパーティー、大騒ぎ)ニュアンス: bashは、特に大規模で楽しいパーティーを示すカジュアルな言葉です。お祝い事や特別なイベントに使われます。
We're having a big bash for our anniversary.
私たちの記念日のために大きなパーティーを開く。
The birthday bash was a huge success.
その誕生日パーティーは大成功だった。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード