celebrate anniversaries
発音
/ˈsɛlɪbreɪt ˌænɪˈvɜːrsəriz/
CELEBRATE anniVERSARIES
💡 celebrateは「セリブレイト」のように、anniversariesは「アニヴァーサリーズ」のように発音します。それぞれ最初の音節と『ver』の部分に強勢を置くと、より自然に聞こえます。
使用情報
構成単語
意味
(結婚記念日、創立記念日などの)記念日を祝う、記念日を盛大に催す。
"To mark or observe a recurring date of an event, typically with festivities, a party, or special recognition, often reflecting on past achievements or significant moments."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、特定の出来事が起こった日を毎年祝う行為を指します。個人的な関係(結婚記念日、交際記念日)から、組織や国家レベルのイベント(創立記念日、独立記念日)まで、幅広い文脈で使われます。喜びや感謝、過去への敬意、そして未来への希望といったポジティブな感情を表現する際に用いられます。フォーマル度としては「neutral(中立的)」であり、友人とのカジュアルな会話からビジネスの公式発表、フォーマルなスピーチまで、文脈に合わせて自然に使うことができます。ネイティブスピーカーにとっては非常に一般的で、日常的に使われる表現です。
例文
Let's celebrate our wedding anniversary by going out to dinner tonight.
今夜は外食して結婚記念日を祝いましょう。
They always celebrate their friendship anniversaries with a special gathering.
彼らはいつも友情記念日を特別な集まりで祝います。
How do you usually celebrate your anniversaries with your family?
あなたは普段、家族と記念日をどのように祝いますか?
We're planning a surprise party to celebrate our parents' 50th anniversary.
両親の50周年記念を祝うためにサプライズパーティーを計画しています。
It's important to celebrate anniversaries, big or small, to cherish memories.
大小問わず記念日を祝うことは、思い出を大切にする上で重要です。
The company will celebrate its 30th anniversary next month with an awards ceremony.
来月、当社は30周年記念を祝し、授賞式を開催します。
We are organizing a gala event to celebrate the founding anniversary of our organization.
私たちは組織の創立記念日を祝うため、ガライベントを企画しています。
The board decided to celebrate the project's successful completion by hosting a team luncheon.
取締役会は、プロジェクトの成功裡の完了をチーム昼食会を開催して祝うことを決定しました。
Distinguished guests gathered to celebrate the bicentennial anniversary of the nation's independence.
著名な来賓たちが、国家独立200周年記念を祝うために集いました。
The institution plans to celebrate its centennial anniversary with a series of academic conferences and publications.
その機関は、一世紀記念を祝うために一連の学術会議と出版物を予定しています。
類似表現との違い
「celebrate anniversaries」は記念日全般や複数の記念日を指すのに対し、「celebrate an anniversary」は特定の1つの記念日を祝う際に使われます。意味自体に大きな違いはありませんが、数の一致に注意が必要です。
「celebrate anniversaries」は喜びや祝賀のニュアンスが強いですが、「commemorate an anniversary」は過去の出来事を記憶し、敬意を表すという、より厳粛な意味合いがあります。公式な場や歴史的な記念日などで使われることが多いです。
「celebrate anniversaries」が楽しい行事やパーティーを伴うことが多いのに対し、「observe an anniversary」は、祝賀というよりも、記念日を静かに、あるいは儀式的に「催す」「守る」というニュアンスが強いです。より控えめな表現と言えます。
「celebrate anniversaries」は祝福や歓喜を伴う行為を指しますが、「mark an anniversary」は単にその記念日を「印として記す」「何らかの形で意識する」という、より広範な意味を持ちます。祝う行為を含むこともありますが、必ずしもそうとは限りません。
よくある間違い
「celebrate」は他動詞なので、目的語である「記念日」を直接取ります。「to」のような前置詞は不要です。単数の場合は冠詞「an」を忘れずに付けましょう。
特定の出来事の記念日を祝う場合は、「the anniversary of [出来事]」という形が自然です。「for」を使うと「〜のために祝う」というニュアンスになりますが、記念日そのものを祝う場合は「of」がより適切です。
学習のコツ
- 💡「celebrate」は他動詞なので、目的語(記念日)を直接置きます。前置詞は不要です。
- 💡「anniversaries」は複数形ですが、特定の1つの記念日を指す場合は「an anniversary」と単数形を使います。
- 💡「wedding anniversary (結婚記念日)」や「company anniversary (会社の記念日)」のように、何の記念日かを具体的に示すとより明確になります。
- 💡カジュアルな会話やメール、ビジネス文書や公式スピーチなど、様々な場面で自然に使えます。
- 💡「Happy Anniversary!」という定型的なお祝いの言葉と合わせて覚えると、より実践的です。
対話例
友人との週末の計画
A:
How are you going to celebrate your wedding anniversary this year?
今年は結婚記念日をどう祝う予定なの?
B:
We're thinking of a quiet dinner at home, but we usually celebrate anniversaries with something a bit more special.
家で静かにディナーを、と考えているんだけど、普段はもう少し特別なことで記念日を祝うんだ。
会社でのイベント企画
A:
We need to start planning for the company's 20th anniversary. Any ideas how we should celebrate this milestone?
会社の20周年記念イベントの計画を始めないとね。この節目をどう祝うべきか何かアイデアはある?
B:
I think a big party for all employees and their families would be great. It's a perfect chance to celebrate anniversaries together.
全従業員とその家族のための盛大なパーティーがいいと思います。みんなで記念日を祝う絶好の機会です。
長い友人関係を振り返る
A:
Can you believe it's been 15 years since we first met? We should definitely celebrate this anniversary!
初めて会ってからもう15年経ったなんて信じられる?この記念日は絶対に祝うべきだね!
B:
Absolutely! We always find a way to celebrate our anniversaries, don't we? Let's plan something fun soon.
もちろん!私たちはいつも記念日を祝う方法を見つけてきたもんね?近いうちに何か楽しいことを計画しよう。
Memorizeアプリで効率的に学習
celebrate anniversaries を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。