「carcinogenic」の類語・言い換え表現
発癌性の、がんを引き起こす可能性がある物質や状況を指す形容詞
carcinogenicより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(3語)
mutagenic
(変異原性の、遺伝子に変化を与える物質を指す)ニュアンス: 主に遺伝子に対する影響を強調した言葉で、特に科学的な文脈で使われる。発癌性とは異なるが、関連性がある。
The chemical was found to be mutagenic.
その化学物質は変異原性があるとされている。
Mutagenic substances can lead to genetic disorders.
変異原性物質は遺伝的障害を引き起こす可能性がある。
oncogenic
(腫瘍形成を引き起こす性質を持つ)ニュアンス: 主にウイルスや遺伝子に関連して使用される専門的な用語で、がんの発生メカニズムに焦点を当てた表現。
Certain viruses are known to be oncogenic.
特定のウイルスは腫瘍形成を引き起こすことが知られている。
Oncogenic mutations can lead to cancer.
腫瘍形成に関与する突然変異はがんにつながる可能性がある。
tumorigenic
(腫瘍を形成する性質を持つ)ニュアンス: 特に腫瘍の発生に直接関連する場合に使われることが多く、がんに関する話題で使われる専門用語。
The study examined tumorigenic properties of the substance.
この研究はその物質の腫瘍形成特性を調査した。
Tumorigenic agents are a concern for public health.
腫瘍形成因子は公衆衛生上の懸念事項である。
中立的な表現(11語)
cancer-causing
(がんを引き起こす)ニュアンス: 一般的に使われる表現で、特に食品や化学物質に対して使われることが多い。日常会話でも使われる。
Smoking is cancer-causing.
喫煙はがんを引き起こす。
Some food additives are cancer-causing.
いくつかの食品添加物はがんを引き起こす可能性がある。
hazardous
(危険な、有害な)ニュアンス: 一般的に危険を示す言葉で、がんのリスクに限らず幅広い文脈で使用される。発癌性の物質を含むが、必ずしもがんに限定されない。
The factory produces hazardous waste.
その工場は有害な廃棄物を生産している。
Hazardous materials must be handled carefully.
有害物質は慎重に扱わなければならない。
toxic
(有毒な)ニュアンス: 化学物質や物体が人体に害を及ぼすことを示す言葉。発癌性の物質も含むが、その影響がより広範囲にわたる。
The chemicals are toxic to humans.
その化学物質は人間に有毒である。
Toxic substances can contaminate water supplies.
有毒物質は水源を汚染する可能性がある。
unsafe
(安全でない)ニュアンス: 一般的な安全性を示す表現で、発癌性の物質が含まれる場合もあるが、より広範な文脈で使用される。
This product is unsafe for consumption.
この製品は摂取に安全ではない。
Unsafe working conditions can lead to health issues.
安全でない作業環境は健康問題につながる可能性がある。
harmful
(有害な)ニュアンス: 健康や環境に悪影響を及ぼすものを指し、発癌性物質もこのカテゴリに入るが、より広範な文脈で使用される。
Harmful chemicals can affect the environment.
有害な化学物質は環境に影響を与える可能性がある。
Smoking is harmful to your health.
喫煙は健康に有害である。
dangerous
(危険な)ニュアンス: 直接的に危険を示す言葉で、健康に悪影響を及ぼす可能性がある物質に対しても使用される。発癌性の物質を含むが、より広い範囲をカバーする。
This area is dangerous due to pollution.
この地域は汚染のため危険である。
Dangerous chemicals should be stored safely.
危険な化学物質は安全に保管すべきである。
risky
(リスクのある、危険な)ニュアンス: 行動や状況に伴う危険性を示す言葉で、発癌性物質に関連する場合もあるが、他のリスクを示す場合にも使われる。
Taking drugs can be risky.
薬物を使用することはリスクがある。
Working with chemicals can be risky without proper training.
適切なトレーニングなしで化学物質を扱うことはリスクがある。
deadly
(致命的な)ニュアンス: 直接的に死を引き起こす可能性のある物質や状況を示す言葉で、発癌性物質の影響が重篤な場合に使われることがある。
Asbestos is a deadly substance.
アスベストは致命的な物質である。
Some viruses can be deadly.
いくつかのウイルスは致命的である可能性がある。
cancerous
(がん性の、がんを含む)ニュアンス: 既にがんが発生した状態や、がんを引き起こす可能性が高い状態を指す。発癌性物質とは異なり、実際の状態を示す。
The biopsy revealed cancerous cells.
生検でがん細胞が発見された。
Cancerous tumors require immediate treatment.
がん性腫瘍は即時の治療を必要とする。
poisonous
(毒性のある)ニュアンス: 主に生物に対して有害な物質を指し、発癌性の物質も含まれるが、他の影響を強調する場合にも使われる。
Some mushrooms are poisonous.
いくつかのキノコは毒性がある。
Poisonous plants can harm wildlife.
毒性のある植物は野生生物に害を与えることがある。
cancer-inducing
(がんを引き起こす)ニュアンス: 発癌性の物質を指し、特に化学物質や環境因子に関連して使用される。日常的な会話でも使われるが、専門的な文脈でも見られる。
Certain chemicals are cancer-inducing.
特定の化学物質はがんを引き起こす。
Avoid cancer-inducing substances.
発癌性物質を避けるべきだ。